dans les pays les plus touchés par la crise asiatique, 1997—2001 68 | UN | في أشد الاقتصادات تأثرا باﻷزمة اﻵسيوية، ٧٩٩١-١٠٠٢٨٧ |
ayant leur siège dans l'un des pays les plus touchés par la crise asiatique, fin 1997—1998 | UN | في أشد البلدان تأثرا باﻷزمة اﻵسيوية، أواخر ٧٩٩١-٨٩٩١ |
De nombreux pays, y compris ceux qui sont le plus touchés par la crise financière, examinent actuellement la possibilité d’introduire des systèmes de protection sociale ou d’étoffer, de renforcer et de modifier ceux déjà en place. | UN | ٣٠ - ويشكل نطاق تطبيق نظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها وتعزيزها أو إصلاحها موضوع نقاش رئيسيا في كثير من البلدان في الوقت الراهن، بما في ذلك أكثر البلدان تأثرا باﻷزمة المالية. |
Ces différentes initiatives ont permis de faire parvenir l'aide humanitaire à certaines des régions les plus touchées par la crise dans le pays. | UN | وأتاحت هذه الجهود الفرص لتوصيل المساعدة الإنسانية إلى المناطق الأشد تأثرا بالأزمة في البلاد. |
Nous, les Latino-américains, assumons avec responsabilité la gestion de nos économies et, grâce à cela, nous avons été l'une des régions les moins touchées par la crise économique mondiale. | UN | لقد اضطلعنا، نحن شعوب أمريكا اللاتينية، بإدارة اقتصاداتنا بشعور بالمسؤولية. ونتيجة لذلك، كنا أقل المناطق تأثرا بالأزمة الاقتصادية العالمية. |
les plus touchés par la crise asiatique, 1997—2001 a/ | UN | أشد الاقتصادات تأثرا باﻷزمة اﻵسيوية، ٧٩٩١-١٠٠٢)أ( |
De nombreux pays, notamment ceux qui sont le plus touchés par la crise financière, examinent actuellement avec attention la possibilité d’introduire des systèmes de protection sociale ou d’étoffer et de renforcer ceux qui existent déjà. | UN | ٣٢ - ويشكل نطاق تطبيق نظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها وتعزيزها أو إصلاحها موضوع نقاش رئيسيا في كثير من البلدان في الوقت الراهن، بما في ذلك أكثر البلدان تأثرا باﻷزمة المالية. |
9. De même, une libéralisation rapide du commerce extérieur, particulièrement lorsque celui-ci était précédemment caractérisé par une protection élevée, alourdit le déficit de la balance courante et les pays les plus durement touchés par la crise financière récente sont précisément ceux dont la balance courante était la plus déficitaire. | UN | ٩ - ومضى قائلا إن العجز المتحقق في الحساب الجاري قد ازداد اتساعا بسبب التحرير السريع للتجارة، خاصة حيث توجد مستويات عالية للحماية؛ وتعتبر البلدان التي كانت تعاني من العجز في الحساب الجاري اﻷشد تأثرا باﻷزمة الاقتصادية اﻷخيرة. |
Le déclenchement de l'Intifada en Cisjordanie et dans la bande de Gaza au cours du dernier trimestre 2000 a mis en relief le rôle important que jouent les services de secours et d'assistance sociale en apportant une aide d'urgence aux personnes les plus touchées par la crise. | UN | 4-9 وأبرز اندلاع الانتفاضة في الضفة الغربية وقطاع غزة في الربع الأخير من عام 2000 مسؤولية خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية عن تنظيم المعونة الطارئة وتوزيعها على أرض الواقع على أولئك الأكثر تأثرا بالأزمة. |