"تأثيرهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur influence
        
    • leur impact
        
    • influencé
        
    • d'influence
        
    • impact de leur action
        
    • influence va
        
    Nous sommes pleinement conscients de leur influence sur les décisions du Parlement britannique. UN وندرك إدراكا كاملا تأثيرهم على قرارات البرلمان البريطاني.
    À cet égard, l'Érythrée demande instamment à tous les membres du Conseil de sécurité d'user de leur influence pour s'assurer que le projet de résolution est rejeté dans son intégralité. UN وفي هذا الصدد، تَحث إريتريا جميع أعضاء مجلس الأمن على استخدام قوة تأثيرهم لضمان رفض مشروع القرار هذا برمته.
    Il est indispensable que le travail mené en faveur de la participation des jeunes, de leur influence et de leur pouvoir ne s'arrête pas aux frontières nationales. UN إن العمل من أجل مشاركة الشباب وتعزيز تأثيرهم وقوّتهم أمر مركزي ولا يتوقف عند الحدود الوطنية.
    Les établissements humains peuvent faire vivre des populations importantes en limitant leur impact sur l'environnement naturel. UN ولدى المستوطنات الحضرية القدرة على إعالة أعداد كبيرة من الناس وفي الوقت نفسه الحد من تأثيرهم على البيئة الطبيعية.
    Les établissements humains peuvent faire vivre des populations importantes en limitant leur impact sur l'environnement naturel. UN ولدى المستوطنات الحضرية القدرة على إعالة أعداد كبيرة من الناس وفي الوقت نفسه الحد من تأثيرهم على البيئة الطبيعية.
    La loi a été modifiée de façon à garantir le respect des droits fondamentaux des détenus. Ainsi, les services d'enquête et de détention sont séparés afin de garantir que le traitement des détenus ne soit ni contrôlé ni influencé par les enquêteurs. UN وقد عُدل القانون لضمان احترام حقوق المحبوسين الأساسية، وفُصلت دوائر التحقيق عن دوائر الحبس لضمان عدم تعرض معاملة المحبوسين لمراقبة المحققين أو تأثيرهم.
    Le Panama encourage l'aménagement d'espaces dédiés à la participation des jeunes afin qu'ils aient davantage d'influence sur les politiques publiques. UN وتؤيد بنما تعزيز الحيز المتاح لمشاركة الشباب من أجل تحسين تأثيرهم في السياسات العامة.
    Les auditeurs internes et externes devraient travailler en coordination entre eux et avec les comités d'audit/de contrôle et d'autres prestataires d'assurance des organisations en vue d'accroître les synergies, d'éviter les doubles emplois et d'améliorer l'impact de leur action. UN وينبغي أن ينسق مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون فيما بينهم ومع لجان مراجعة الحسابات/الرقابة ومع غيرهم من مقدمي الضمان للمنظمات لزيادة أوجه التآزر وتجنب الازدواج وتعزيز تأثيرهم. ثانياً - المراجعة الداخلية للحسابات
    Les responsables locaux et les communautés doivent être encouragés à user de leur influence pour faire cesser la violence et mettre un terme à l'impunité. UN ويجب إقناع الزعماء المحليين والمجتمعات المحلية باستخدام تأثيرهم لوقف العنف ووضع حد للإفلات من العقاب.
    56. En ne payant pas leurs arriérés, les principaux contribuants risquent de perdre leur prestige et leur influence au sein de la communauté internationale. UN 56 - ولاحظ أن المساهمين الرئيسيين، إن لم يدفعوا متأخراتهم، سيتعرضون إلى خطر فقدان تأثيرهم ومكانتهم في المجتمع الدولي.
    Estimant que leur influence sur les affaires politiques du Département ne doit pas être sous-estimée, le Kenya préconise que leur nombre soit réduit, qu'on leur applique le principe de la répartition géographique et qu'ils aient à rendre compte de leurs activités. UN ونظرا إلى أنه لا ينبغي التقليل من أهمية تأثيرهم على الشؤون السياسية في اﻹدارة، تنادي كينيا بتخفيض عددهم، وتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي عليهم، وإخضاع أنشطتهم للمساءلة.
    Bien que la situation demeure complexe, il est peu probable, compte tenu de leur composition ethnique et de leurs intérêts, que les groupes d'insurgés locaux étendent leur influence au-delà du secteur. Commandement régional ouest. UN بيد أنه، وإن ظلت الحالة معقدة، من غير المرجح أن يزيد المتمردون المحليون تأثيرهم فيما يتجاوز القيادة الإقليمية الشمالية، بالنظر إلى التكوين العرقي والمصالح المحلية لجماعات المتمردين.
    Parallèlement, les personnes qui défendent l'idéologie d'Al-Shabaab, militent en faveur de ce groupe ou collectent des fonds pour lui, œuvrent ouvertement auprès de la diaspora somalienne, et leur influence a pris une ampleur inquiétante. UN وفي غضون ذلك يقوم المنظرون لحركة الشباب والناشطون فيها وجامعو التبرعات لها بالعمل علنا في أوساط الجاليات الصومالية، حيث بلغ تأثيرهم حجما مثيرا للقلق.
    C'est pourquoi enfin je demande à tous les membres du Conseil de sécurité d'exercer leur influence pour que le Kosovo soit encore plus reconnu comme un État indépendant et souverain. UN وفي الختام، لهذا السبب أدعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى ممارسة تأثيرهم كي تحصل كوسوفو على المزيد من الاعتراف بصفتها دولة مستقلة ذات سيادة.
    Je voudrais encourager les membres du Conseil à user de leur influence pour relancer le processus de Dakar et pour inciter le Gouvernement tchadien, l'opposition politique et les groupes d'opposition armée à faire plus de progrès vers une paix durable et inclusive au Tchad. UN وأود أن أشجع أعضاء المجلس على استخدام تأثيرهم لاستئناف عملية داكار وأحث حكومة تشاد والمعارضة السياسية وجماعات المعارضة المسلحة على إحراز مزيد من التقدم صوب سلام دائم وشامل في تشاد.
    Les établissements humains peuvent faire vivre des populations importantes en limitant leur impact sur l'environnement naturel. UN ولدى المستوطنات الحضرية القدرة على إعالة أعداد كبيرة من الناس وفي الوقت نفسه الحد من تأثيرهم على البيئة الطبيعية.
    Les participants ont ainsi développé leur compréhension des autres cultures et religions et acquis des outils pratiques afin d'accroître et de maintenir leur impact en tant qu'activistes, journalistes, acteurs du changement et leaders au sein de leurs communautés. UN وتمكن المشاركون من زيادة فهمهم للثقافات والأديان الأخرى واكتسبوا أدوات لزيادة تأثيرهم واستدامته بوصفهم ناشطين وصحفيين وصناع تغيير وقادة في مجتمعاتهم.
    Afin d’élargir leur base électorale et donc leur impact sur la population, les groupes militants hindous s’en prendraient délibérément à la minorité chrétienne et à ses institutions dans le secteur de l’enseignement, de la santé et des affaires sociales, en raison de leur influence sur les Indiens, tout particulièrement les plus désavantagés et des zones reculées. UN وحتى توسع مجموعات المناضلين الهندوس قاعدتهم الانتخابية وبالتالي تأثيرهم في السكان، فإنهم يتعمدون كما يقال مهاجمة اﻷقلية المسيحية ومؤسساتها في قطاعات التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية، وذلك بسبب تأثيرها في الهنود، ولا سيما اﻷكثر حرمانا، وفي سكان المناطق النائية.
    1. Note avec appréciation le rapport de l'Administrateur (DP/2013/34) sur l'évolution du rôle et des fonctions du Programme des Volontaires des Nations Unies, et la manière dont ils ont influencé ses opérations; UN 1 - ينوّه مع التقدير بتقرير مديرة البرنامج الإنمائي (DP/2013/34) بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة والأسلوب الذي حققوا به تأثيرهم على عمليات البرنامج المذكور.
    depuis le commencement 1. Prend note avec satisfaction du rapport de l'Administrateur (DP/2013/34) sur l'évolution du rôle et de la fonction des Volontaires des Nations Unies, et la manière dont ils ont influencé les opérations des Volontaires; UN 1 - ينوّه مع التقدير بتقرير مديرة البرنامج الإنمائي (DP/2013/34) بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة والأسلوب الذي حققوا به تأثيرهم على عمليات البرنامج المذكور؛
    Minoritaires dans les formations de jugement, les juges étaient dès lors considérés comme ayant peu d'influence sur le processus judiciaire et les normes de justice. UN إذ كان يعتبر أن كون القضاة الدوليين أقلية في هيئات المحاكمة يجعل تأثيرهم هامشيا على العملية القضائية وعلى معايير العدالة.
    Les auditeurs internes et externes devraient travailler en coordination entre eux et avec les comités d'audit/de contrôle et d'autres prestataires d'assurance des organisations en vue d'accroître les synergies, d'éviter les doubles emplois et d'améliorer l'impact de leur action. UN وينبغي أن ينسق مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون فيما بينهم ومع لجان مراجعة الحسابات/الرقابة ومع غيرهم من مقدمي الضمان للمنظمات لزيادة أوجه التآزر وتجنب الازدواج وتعزيز تأثيرهم. ثانياً - المراجعة الداخلية للحسابات
    D'après notre source, leur influence va bien au-delà de ce que dissimule Isodyne. Open Subtitles وفقا لمصادرنا, تأثيرهم يمـتدُ أكثر من تسترهم على منظمة "أيسداين" للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus