"تأثير كل" - Traduction Arabe en Français

    • l'effet de chacune
        
    • impact de chaque
        
    • l'impact de chacun
        
    • l'incidence de chaque
        
    Les réserves ne devraient pas être de caractère général, mais être précises et les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte. UN وينبغي أن تكون التحفظات محددة بدلا من أن تكون عامة، وعلى الدول أن تأخذ بعين الاعتبار اﻷثر اﻹجمالي لمجموعة من التحفظات، فضلا عن تأثير كل تحفظ، على سلامة المعاهدة.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les Etats devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les Etats devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsque plusieurs donateurs s'intéressent au même pays et au même domaine d'activité, un moyen de coordonner l'exécution des projets au titre de l'APD est le cofinancement, qui accroît l'impact de chaque donateur, puisque les cofinanciers peuvent avoir des compétences et des connaissances complémentaires, qu'ils peuvent utiliser conjointement. UN وعند اهتمام المزيد من المانحين بنفس البلد وبنفس المجال البرنامجي، فإن التمويل المشترك لﻷنشطة يمكن أن يساعد في تنسيق تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية: فالتمويل المشترك يضاعف من تأثير كل مانح، ويمكن أن يمتلك الممولون المشتركون مهارات وخبرة تكاملية يمكن أن يستخدموها بطريقة مشتركة.
    l'impact de chacun de ces éléments est résumé dans le tableau 4. UN ويلخص الجدول 4 تأثير كل من هذه العناصر.
    La Convention invite les responsables politiques à une sensibilisation et à une évaluation car l'incidence de chaque action politique sur la vie quotidienne des personnes handicapées doit être prise en considération le plus tôt possible. UN وتدعو الاتفاقية المسؤولين عن وضع السياسيات إلى تنفيذ برامج لزيادة الوعي وإجراء تقييم في هذا الصدد، حيث ينبغي، في أقرب وقت ممكن، مراعاة تأثير كل إجراء سياسي على الحياة اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les Etats devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضا اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات، وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد، التي تظل تمثل اعتبارا أساسيا.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع غاية العهد وغرضه، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً الأثر الإجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً الأثر الإجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً الأثر الإجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les États devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً الأثر الإجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Cette démarche permet d'augmenter ce que Peace Dividend Trust appelle < < dépenser deux fois les dollars > > , à savoir que, lorsque les fonds restent dans le pays, des emplois et des possibilités sont créés au sein du marché afghan et l'impact de chaque dollar dépensé est renforcé. UN ويزيد هذا النهج مما تعرِّفه المؤسسة بأنه " إنفاق الدولار مرتين " : فحينما يبقى التمويل في البلد، يولد وظائف وفرصا في السوق الأفغانية، مما يزيد تأثير كل دولار يُنفق.
    Un plan global associant toutes les parties intéressées, en tenant compte de l'impact de chaque solution proposée sur les autres parties/situations, évitera des conséquences involontaires tout en assurant l'adhésion de tous ceux concernés. UN يؤدي وضع خطة شاملة لإشراك جميع أصحاب المصلحة، مع الأخذ بعين الاعتبار تأثير كل حل من الحلول في الأطراف أو الحالات الأخرى، إلى منع حدوث عواقب غير مقصودة، ويولد الملكية لدى جميع الأطراف المعنية في نفس الوقت.
    Tous les fonctionnaires doivent s'efforcer de donner une meilleure visibilité à l'action de l'ONUDI grâce à l'impact de chacun des programmes et projets, en consolidant la place unique que l'ONUDI occupe parmi les organisations internationales. UN وأضاف أنه ينبغي أن يعمل جميع الموظفين على بروز اليونيدو من خلال تأثير كل برنامج ومشروع، بما يوطّد المكانة الفريدة التي تتبوأها هذه المنظمة بين المنظمات الدولية.
    Elle examine l'incidence de chaque stade d'un conflit armé sur les femmes et les petites filles et fait apparaître que, bien souvent, la violence généralisée dont elles sont victimes au cours d'un conflit armé se poursuit sous la forme de violence familiale lorsque le conflit est terminé. UN وتتناول في الدراسة تأثير كل مرحلة من مراحل الصراع المسلح في المرأة والفتاة، مبينّة أن العنف المستشري ضدهما أثناء الصراع المسلح كثيرا ما يدوم بصورة عنف منزلي بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus