Comme la location de voitures à court terme et le covoiturage, ces systèmes contribuent à une mobilité plus respectueuse de l'environnement. | UN | ويعزز تأجير الدراجات الهوائية أيضا التنقل المستدام مثله مثل تأجير السيارات لفترة قصيرة وتقاسم السيارات. |
Pour répondre aux autres demandes de transport, un parc important de véhicules sera disponible; on s'adressera aux agences de location de voitures. | UN | وبغية الاستجابة لطلبات نقل إضافية ستوفر قافلة كبيرة من المركبات عن طريق خدمات تأجير السيارات. |
Avions, trains, bus, agences de location de voitures. | Open Subtitles | إدارة الأمن و النقل, القطارات, الحافلات, وكلاء تأجير السيارات, |
Shafco se présente comme une société de location d'automobiles, de camions et de matériel lourd. | UN | وتصف الشركة نفسها بأنها شركة تزاول نشاط تأجير السيارات والشاحنات والمعدات الثقيلة. |
Les frais de location de véhicules et de bureaux ont été réduits et les dépenses de télécommunications ont été sensiblement diminuées. | UN | كما خفضت مصاريف تأجير السيارات والحيز المكتبي وقلصت الى حد بعيد، نفقات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
J'ai appelé le loueur de voiture et je... | Open Subtitles | لقد اتصلت بشركة تأجير السيارات و ، أنا .. |
Certaines entreprises de location de voitures refusaient de tenir compte de la carte et exigeaient des documents complémentaires. Elles soutenaient aussi que le titulaire devrait en tout cas acquitter la taxe de l'État et la taxe locale. | UN | فبعض شركات تأجير السيارات ترفض احترام البطاقة وتطلب مستندات أخرى، كما تصر على ضرورة دفع ضرائب الولاية والضرائب المحلية على أي حال. |
location de voitures à l'aéroport international Hosea Kutako de Windhoek | UN | تأجير السيارات - مطار هوسيا كوتاكو الدولي لويندهوك |
Hertz location de voitures, comment puis-je vous aider? | Open Subtitles | شركة تأجير السيارات كيف يمكنني مساعدتك؟ |
Un contrat de prestation de " services complets " prévoit que l'agence de voyages fournit les services stipulés dans ce contrat et perçoit toutes les commissions recueillies auprès des prestataires directs de services, c'est-à-dire les compagnies d'aviation, les hôtels, les agences de location de voitures. | UN | أما عقد الخدمات الكاملة فيقضي بأن يقوم وكيل خدمات السفر بتقديم الخدمات المنصوص عليها في العقد ويحتفظ بالعمولات التي يجمعها من القائمين على تقديم الخدمات مباشرة، أي من شركات الطيران، والفنادق، وشركات تأجير السيارات. |
En février 2002, la nouvelle société a annoncé la vente du foyer d'accueil, de la compagnie de location de voitures, de la laverie, de la station-service, de l'abattoir et de deux boutiques à des soumissionnaires privés d'Ascension et de Sainte-Hélène. | UN | وفي شباط/فبراير 2002 أعلنت الشركة الجديدة بيع دار الضيافة وشركة تأجير السيارات والمغسل المصبغة ومحطة الوقود ومخزنين، والمسلخ، لمقدمي عروض من القطاع الخاص من جزيرتي أسنشن وسانت هيلانة. |
Un grand nombre d'autres organisations représentant les voyagistes, les hôtels, les agences de location de voitures, les compagnies aériennes font toutes partie de CANATUR, membre national de FEDECATUR. | UN | وهنالك العديد من الهيئات الأخرى التي تمثل منظِّمي الرحلات السياحية والفنادق، ووكالات تأجير السيارات وشركات الطيران، والمناطق المحلية، وكلها ممثَّلة في المكتب الوطني للسياحة وهو العضو الوطني لاتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى. |
Dagmar, à la location de voitures, était une jolie fille. | Open Subtitles | -من هي؟ بأن (داغمار) من محل تأجير السيارات كانت فتاة جميلة |
En avril 2002, AICS a mis la dernière main à la vente du foyer d'accueil, de la compagnie de location de voitures, de la laverie, de la station-service et de deux boutiques à des soumissionnaires privés d'Ascension et de Sainte-Hélène. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، أنجزت شركة جزيرة أسنشن المحدودة للخدمات التجارية بيع دار الضيافة وشركة تأجير السيارات والمغسل المصبغة ومحطة الوقود ومتجرين لمقدمي عروض من القطاع الخاص من جزيرتي أسنشن وسانت هيلانة. |
Shafco se présente comme une société de location d'automobiles, de camions et de matériel lourd. | UN | وتصف الشركة نفسها بأنها شركة تزاول نشاط تأجير السيارات والشاحنات والمعدات الثقيلة. |