Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مشمولة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
70. Le Comité " E2 " était d'avis que ces types d'accords correspondent précisément à ce que visait le Conseil de sécurité lorsqu'il parlait, au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991), des dettes de l'Iraq antérieures au 2 août 1990. | UN | 70- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " في تحليله أن ترتيبات تأجيل المدفوعات تمثل تماماً ما سماه مجلس الأمن في الفقرة 16 من القرار 687 دين العراق الناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
70. Le Comité " E2 " était d'avis que ces types d'accords correspondent précisément à ce que visait le Conseil de sécurité lorsqu'il parlait, au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991), des dettes de l'Iraq antérieures au 2 août 1990. | UN | 70- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " في تحليله أن ترتيبات تأجيل المدفوعات تمثل تماماً ما سماه مجلس الأمن في الفقرة 16 من القرار 687 دين العراق الناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
38. Conformément aux accords de paiement différé de 1983 et 1984, les montants du " compte C " devaient être réglés avant le 4 août 1986. | UN | ٨٣- ووفقاً لاتفاقي تأجيل المدفوعات لعامي ٣٨٩١ و٤٨٩١، باتت مبالغ المدفوعات في " الحساب جيم " مستحقة وواجبة السداد في تاريخ ٤ آب/أغسطس ٦٨٩١ أو قبله. |
189. Le Comité estime qu'au sens de la clause des " dettes et obligations antérieures " qui figure dans la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'accord de paiement différé n'a pas eu d'effet novatoire sur cette dette. | UN | 189- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق تأجيل المدفوعات استبدال الدين. |
168. Ingra demande, au titre des pertes liées à ce contrat, une indemnité de US$ 17 684 789, correspondant aux dettes afférentes au contrat " comptabilisées " dans le cadre de l'accord de paiement différé, soit US$ 15 492 238, et aux dettes afférentes au contrat qui n'avaient pas été " comptabilisées " dans le cadre dudit accord, soit US$ 2 192 551. | UN | 168- وتطالب Ingra بتعويض عن خسائر عقود مبلغه 789 684 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ويمثل هذا المبلغ مقدار الديون التعاقدية " المسجلة " بموجب اتفاق تأجيل المدفوعات بمقدار 238 492 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وديون تعاقدية بمبلغ 551 192 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لم " تسجل " آنئذ بموجب اتفاق تأجيل المدفوعات. |
70. Le Comité < < E2 > > était d'avis que ces types d'accords correspondent précisément à ce que visait le Conseil de sécurité lorsqu'il parlait, au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991), des dettes de l'Iraq antérieures au 2 août 1990. | UN | 70- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " في تحليله أن ترتيبات تأجيل المدفوعات تمثل تماماً ما سماه مجلس الأمن في الفقرة 16 من القرار 687 دين العراق الناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
70. Le Comité < < E2 > > était d'avis que ces types d'accords correspondent précisément à ce que visait le Conseil de sécurité lorsqu'il parlait, au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991), des dettes de l'Iraq antérieures au 2 août 1990. | UN | 70- ورأى الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " في تحليله أن ترتيبات تأجيل المدفوعات تمثل تماماً ما سماه مجلس الأمن في الفقرة 16 من القرار 687 دين العراق الناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |