"تأخذك" - Traduction Arabe en Français

    • emmener
        
    • emmène
        
    • amener
        
    • emmènera
        
    • vous mener
        
    Dès que ta maman sera ici, elle pourra t'emmener le voir. Open Subtitles لذلك بمجرّد أن تصل أمّك إلى هُنا فسيكون بإستطاعتها أن تأخذك لتراه
    Je peux te garantir une lettre de transit pour t'emmener loin de cet endroit. Open Subtitles أستطيع تأمين تذكرة سفر لك تأخذك بعيداً عن هذا المكان
    Nous n'aurions pas dû laisser la nonne t'emmener. Open Subtitles لم يكن يجدر علينا أن نترك الراهبة أن تأخذك بعيداً.
    Puis, elle nous emmène là où on ne veut pas aller. Open Subtitles بالتالي, تأخذك إلى مكان لا .تود أنّ تكون به
    Je vous emmène au poste pour une fouille. Open Subtitles أنا تأخذك في وسط المدينة وعلى الفور تجريد تبحث لك عن أسلحة.
    On remarque qu'il n'y a qu'un endroit où elle a pu t'amener, Open Subtitles لقد إكتشفنا أن هناك مكان واحد فقط يمكنها أن تأخذك إليه
    Une infirmière vous y emmènera dès que Jess pourra avoir des visiteurs. Open Subtitles سأجلب ممرضة تأخذك الى العناية المركز لرؤيتها مرة واحدة جيس تم تعقيمها لرؤية الزوار
    On doit vous placer en haut de vague et laisser les vagues vous mener au bateau. Open Subtitles حسنا ان وضعناك في هذا، فاننا سنعيدك وانت في افضل حال ودع الأمواج تأخذك للقارب
    Tess va t'emmener à l'hosto et moi, je m'occupe de l'ordi. Open Subtitles حسناً، لم لا تأخذك تيس للمستشفى وأنا سوف أطمئن على حالة حاسوبك
    Une Quête peut t'emmener n'importe où, et c'est parfois dangereux. Open Subtitles الرؤية هي شيء قد تأخذك لأي مكان و أحياناً قد تكون خطيرة
    Votre mère aurait dû vous emmener en ville pour y voir les maîtres. Open Subtitles كان يجب أن تأخذك أمك للمدينة للتتلمذ على يد الخبراء
    Cet endroit où Délia a toujours rêvé de t'emmener? Open Subtitles هذا المكان الذى كانت ديليا تريد دائما ان تأخذك اليه؟
    Pas de problème. On peut vous y emmener en hélicoptère. Open Subtitles لا مشكلة, يمكننا تدبر أمر مروحية حتى تأخذك إلى هناك الأن
    J'aime les livres de fiction parce que je pense - que ça t'emmène vers un autre monde. Open Subtitles أحب كتب الخيال لأنني أعتقد انها تأخذك الى عالم مختلف
    Et si tu la regardes, tu as intérêt à rallumer avant qu'elle ne t'emmène. Open Subtitles يجب عليك أن تعيدى تشغيل الأنوار سريعا قبل أن تأخذك
    Oui, mais on oublie, on avance et la vie nous emmène là où on n'auraitjamais pensé aller. Open Subtitles أجل، ولكنك نسيت وانتقلت وحياتك تأخذك الى أماكن لم تفكر أبداً بأنك ستذهب اليها
    Ta vie amoureuse t'emmène à Paris, moi, je baise à l'arrière d'un taxi. Open Subtitles العظمى، حياتك العاطفية تأخذك إلى باريس وأنا سخيف في الجزء الخلفي من سيارة أجرة.
    Oui, mais on oublie, on avance et la vie nous emmène là où on n'auraitjamais pensé aller. Open Subtitles أجل، ولكنك نسيت وانتقلت وحياتك تأخذك الى أماكن لم تفكر أبداً بأنك ستذهب اليها
    Ca vous emmène n'importe où vous voulez aller... tout ça sur le rythme d'une bonne basse. Open Subtitles تأخذك إلى حيث تريدين كل ذلك بنغمة واحدة فقط
    Elle peut aussi t'amener vers des endroits plus sombres. Open Subtitles ربما تأخذك أيضًا لأماكن لا ترغب في الذهاب إليها..
    Même si tu continues de la tripoter comme ça, elle ne t'emmènera pas au Mexique. Open Subtitles هذة حبة صنبور واحدة , لايهم كيف كنت تلاطفينة إنها لن تأخذك إلى كابو
    Aucune notion de la photo, mais l'impétuosité peut vous mener loin, faire bouger des choses. Open Subtitles لم تكن لدي أي معرفة في عالم الصور. ولكن ، يمكن لجرأة الشباب ان تأخذك شوطا طويلا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus