"تأسس" - Traduction Arabe en Français

    • a été créé
        
    • a été fondée
        
    • a été créée
        
    • a été fondé
        
    • création
        
    • établi
        
    • institué
        
    • mis en place
        
    • a été constituée
        
    • fut créé
        
    La plate-forme est devenue opérationnelle avec les travaux du groupe restreint d'experts, qui a été créé en 2007. UN وقد أصبح هذا المنتدى ناشطا من خلال أعمال فريق أساسي من الخبراء تأسس في عام 2007.
    Le Conseil des présidents de l'Assemblée générale a été créé en 1997 dans le souci de mettre en valeur la mémoire institutionnelle. UN و لقد تأسس مجلس رؤساء الجمعية العامة في عام 1997 للاستفادة من ذاكرتهم المؤسسية.
    Le Conseil national des organisations suédoises de jeunes a été créé en 1948 afin d'encourager les contacts entre les jeunes d'Europe de l'Est et d'Europe de l'Ouest. UN تأسس المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية عام 1948 لزيادة سبل الاتصال بين الشباب في أوروبا الشرقية والغربية.
    Un réseau international : la FIDH a été fondée en 1922 et rassemble aujourd'hui 155 organisations membres dans plus de 100 pays dans le monde. UN الشبكة الدولية: تأسس الاتحاد في عام 1922، ويضم اليوم 155 من المنظمات الأعضاء في أكثر من 100 بلد من جميع أرجاء العالم.
    La Sudanese Women General Union a été créée en 1990 en tant qu'organisation non gouvernementale bénévole (ONG) et personne morale. UN البيان تأسس الاتحاد العام للمرأة السودانية في عام 1990 كمنظمة غير حكومية خيرية وطنية وككيان قانوني.
    Le Conseil a été fondé en 1980 et sa charte et ses statuts ont été approuvés par les Assemblées générales quadriennales en 2010. UN وقد تأسس المجلس عام 1980، وله ميثاق ولوائح داخلية أقرتها الجمعيات العامة التي تعقد مرة كل أربع سنوات في عام 2010.
    Depuis 1899, année de la création du Conseil des femmes, les organisations féminines et autres qui s'occupent de questions sexospécifiques coopèrent pour renforcer l'efficacité de la lutte commune en faveur des droits fondamentaux des femmes sur le plan tant national qu'international. UN ومنذ عام 1899، الذي تأسس فيه مجلس المرأة، تتكاتف منظمات المرأة ومنظمات أخرى تتناول المسائل الجنسانية من أجل حشد قواها في النضال من أجل كفالة حقوق الإنسان للمرأة وطنيا ودوليا.
    établi en 1994, le dialogue méditerranéen au sein de l'OTAN comprend actuellement sept pays : l'Algérie, l'Égypte, Israël, la Jordanie, le Maroc, la Mauritanie et la Tunisie. UN وفي الوقت الراهن، يشمل الحوار المتوسطي الذي تأسس عام 1994 في إطار منظمة حلف شمال الأطلسي 7 بلدان هي: الأردن وإسرائيل وتونس والجزائر ومصر والمغرب وموريتانيا.
    Le Forum des petits États, groupe diversifié, non idéologique et informel, a été créé au sein du système des Nations Unies en 1992. UN 1 - تأسس منتدى الدول الصغيرة عام 1992، وهو تجمع غير رسمي متنوع وغير أيديولوجي في الأمم المتحدة.
    Le groupe de travail chargé du Code de procédure pénale a été créé sous les auspices de cette commission. UN وقد تأسس الفريق الذي ينظر في قانون الإجراءات الجنائية تحت رعاية تلك اللجنة.
    En 1994, avec l'assistance du PNUD, il a été créé un Centre lituanien pour l'innovation. UN وفي عام 1994، تأسس مركز الابتكار الليتواني.
    Le Haut Conseil des affaires familiales a été créé au Qatar pour assurer le soutien et la protection de la famille. UN وقد تأسس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر بهدف تأمين الرعاية والحماية هاتين.
    Le Centre national des urgences a été créé pour assurer le suivi et la coordination de l'aide fédérale. UN وقد تأسس المركز الوطني للطوارئ لمراقبة وتنسيق المساعدة الاتحادية.
    L'Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange a été fondée en 1926. UN تأسس الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة في عام 1926.
    La Fédération générale des femmes arabes a été fondée en 1944; elle est dotée du statut consultatif auprès du Conseil depuis 1985. UN تأسس الاتحاد العام للمرأة العربية في عام 1944 وحصل على المركز الاستشاري في عام 1985.
    Youth Empowerment Alliance a été créée en 1999 en tant qu'organisation non gouvernementale internationale axée sur l'élaboration et l'exécution de projets visant à améliorer la vie des enfants. UN تأسس التحالف تمكين الشباب في عام 1999 كمنظمة دولية غير حكومية تركز على إنشاء وتنفيذ مشاريع لتحسين حياة الأطفال.
    Cette branche de l'Ordre mondial des Sœurs du Bon Pasteur, a été créée en Syrie en 1981, sous l'égide du patriarcat de l'église catholique. UN وهن جزء من رهبانية الراعي الصالح العالمية، وقد تأسس الفرع في سورية عام 1981 تحت رعاية بطريركية الروم الكاثوليك.
    Le Conseil a été fondé en 1987 et s'est rapidement étendu dans le monde entier. UN تأسس المجلس عام 1987 وسرعان ما انتشر في أنحاء العالم.
    Il a été fondé en 1920 après l'instauration du pouvoir soviétique en Arménie, au moment où tous les manuscrits que détenait le centre religieux Echmiadzin ont été nationalisés. UN وقد تأسس عام ٠٢٩١ إثر قيام السلطة السوفياتية في أرمينيا، حيث أُممت جميع المخطوطات العائدة لمركز إتشميادزين الديني.
    Les mesures que nous allons prendre devront stimuler l’économie de marché que nous avons mise en place ces sept dernières années, en levant les obstacles structurels qui entravent la reprise des entreprises existantes et la création de nouvelles petites et moyennes entreprises. UN وينبغي علينا اتخاذ تدابير تعطي زخما لاقتصادنا السوقي الذي تأسس في السنوات السبع اﻷخيرة بإزالة الحواجز الهيكلية التي تعيق انتعاش المؤسسات القائمة، وتنشئ مشاريع صغيرة ومتوسطة جديدة.
    Depuis la création de son partenariat stratégique avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats en 2006, le Sommet annuel réunit des dirigeants mondiaux dans un large éventail de disciplines. UN ويجمع مؤتمر القمة السنوي، منذ أن تأسس في عام 2006 في شراكة استراتيجية مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات، بين قادة طائفة واسعة من التخصصات على الصعيد العالمي.
    établi en 1963, ce mécanisme n'a pas été utilisé depuis 1999. UN وقد تأسس المرفق في عام 1963 غير أنه لم يستعمل منذ عام 1999.
    Le Forum de Boao pour l'Asie, institué en 2001, s'est donné pour mission de faire reculer la pauvreté dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واضطلع منتدى بواو لآسيا، الذي تأسس عام 2001، بمهمة خفض الفقر دعما لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2005, un programme d'appui mondial a été mis en place pour y remédier. UN وقد تأسس برنامج عالمي للدعم في عام 2005 للمساعدة على مجابهة تلك التحديات.
    35. Pour relever ce défi après le départ d'ONUSOM II, une Équipe de coordination des Nations Unies a été constituée sous la direction du représentant résident du PNUD, qui est aussi le Coordonnateur de l'action humanitaire. UN ٣٥ - ولمواجهة هذا التحدي في أعقاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، تأسس فريق اﻷمم المتحدة للتنسيق برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي هو أيضا المنسق اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus