"تأكيدات معقولة" - Traduction Arabe en Français

    • assurance raisonnable
        
    • assurances raisonnables
        
    • raisonnablement s'assurer qu
        
    • degré raisonnable de certitude
        
    • assurances crédibles
        
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    Aussi importante que soit leur tâche, je ne peux, en conscience, les laisser reprendre leurs activités habituelles s'il n'existe pas d'assurances raisonnables garantissant leur sécurité. UN فرغم أهمية اﻷهــداف التي يعملــون لتحقيقهــا، لا يمكنني أن أقرر بضمير مستريح أن يعودوا إلى العمل كالمعتاد، ما لم تتوفر تأكيدات معقولة بشأن سلامتهم.
    Bien qu'il ne s'agisse pas d'un objectif essentiel lors d'une évaluation, les inspecteurs devraient définir leurs travaux, de manière à pouvoir raisonnablement s'assurer qu'une violation de ces règles et réglementations ou qu'une faute qui pourrait compromettre sérieusement les buts de l'évaluation peut être décelée. UN وبالرغم من عدم التوكيد بصفة خاصة على التقييم، فإنه ينبغي للمفتش )المفتشين( تصميم العمل بحيث يوفر تأكيدات معقولة للكشف عن انتهاكات القواعد واﻷنظمة وسوء التصرف التي يمكن أن تؤثر في أهداف التقييم تأثيرا كبيرا.
    Les normes considérées exigent que le Comité organise et mène la vérification des comptes de manière à s'assurer, avec un degré raisonnable de certitude, qu'il n'y a pas d'erreurs importantes dans les états financiers. UN وتنص تلك المعايير على أن يقوم مجلس مراجعي الحسابات بتخطيط مراجعة الحسابات وإجرائها للحصول على تأكيدات معقولة بأن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    ii) Donné l'assurance raisonnable que les recommandations adoptées d'un commun accord seront mises en vigueur et qu'il sera dûment rendu compte de leur application aux organes directeurs; UN `2` تقديم تأكيدات معقولة بمتابعة التوصيات المتفق عليها وبموافاة مجالس الإدارة بتقارير حسب الأصول عن تنفيذها؛
    En vertu desdites normes, nous devons planifier et effectuer nos vérifications de manière à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes substantielles. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من اﻷخطاء المادية.
    Il a ainsi pu acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers pris dans leur ensemble étaient exempts d'inexactitudes significatives. UN وهكذا تمكّن المجلس من الحصول على تأكيدات معقولة بأن البيانات المالية ككل خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Les tests effectués par le Comité n'ont pas révélé d'erreurs, ce qui donne une assurance raisonnable du niveau de contrôle exercé sur ces procédures. UN ولم تكشف التجارب التي قام بها المجلس عن أي أخطاء، مما يوفر تأكيدات معقولة على مستوى الرقابة على الإجراءات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a effectué la vérification conformément aux Normes internationales d'audit, lesquelles requièrent que ses travaux soient conformes aux règles déontologiques et organisés et exécutés de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي تلك المعايير من مراجعي الحسابات الامتثال للشروط الأخلاقية وتخطيط مراجعة الحسابات وتنفيذها للحصول على تأكيدات معقولة تبين ما إذا كانت تلك البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Celles-ci exigent que le Comité se conforme aux règles déontologiques et organise et exécute ses contrôles de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes significatives. UN وتقتضي تلك المعايير منا أن نمتثل بالشروط الأخلاقية وأن نخطط لمراجعة الحسابات وننفذها لنحصل على تأكيدات معقولة تبين ما إذا كانت تلك البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Ces normes obligent le Comité à se conformer aux règles déontologiques et à organiser et exécuter ses vérifications de façon à obtenir une assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude importante. UN وتقتضي هذه المعايير أن يمتثل المجلس للمتطلبات الأخلاقية ويخطط عمليات مراجعة الحسابات وينفذها للحصول على تأكيدات معقولة بأن البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية.
    Ces normes requièrent que les travaux du Comité soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative. UN وتتطلب تلك المعايير أن يقوم المجلس بالتخطيط لمراجعة الحسابات وإجرائها للحصول على تأكيدات معقولة بأن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    Le Groupe de l'audit interne et des investigations fournit au Directeur exécutif de l'UNOPS et à l'ensemble des instances dirigeantes des assurances raisonnables au sujet de la gouvernance de l'organisation et des processus de gestion des risques; et ce groupe contrôle en interne la performance de l'organisation en matière de respect du cadre de responsabilités. UN ويقدم الفريق للمدير التنفيذي وهيئات إدارة المكتب تأكيدات معقولة للتحقق من عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر في المكتب، ومن الضوابط الداخلية لأدائه في دعم إطار المساءلة.
    Bien qu'il ne s'agisse pas d'un objectif essentiel lors d'une évaluation, les inspecteurs devraient définir leurs travaux, de manière à pouvoir raisonnablement s'assurer qu'une violation de ces règles et réglementations ou qu'une faute qui pourrait compromettre sérieusement les buts de l'évaluation peut être décelée. UN وبالرغم من عدم التوكيد بصفة خاصة على التقييم، فإنه ينبغي للمفتش )المفتشين( تصميم العمل بحيث يوفر تأكيدات معقولة للكشف عن انتهاكات القواعد واﻷنظمة وسوء التصرف التي يمكن أن تؤثر في أهداف التقييم تأثيرا كبيرا.
    Les normes considérées exigent que le Comité organise et mène la vérification des comptes de manière à s'assurer, avec un degré raisonnable de certitude, qu'il n'y a pas d'erreurs importantes dans les états financiers. UN وتنص تلك المعايير على أن يقوم المجلس بتخطيط مراجعة الحسابات وإجرائها للحصول على تأكيدات معقولة بأن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    Le Groupe souligne que le règlement complet de toutes les questions en suspens serait un premier pas vers l'obtention d'assurances crédibles que le programme nucléaire iranien a un caractère exclusivement pacifique. UN وتشدد المجموعة على أن التسوية الكاملة لجميع المسائل المعلقة من شأنها أن تكون خطوة أولى نحو تقديم تأكيدات معقولة بأن برنامج إيران النووي طابعه سلمي تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus