"تأكيد ما إذا كان" - Traduction Arabe en Français

    • confirmer si
        
    • déterminer avec certitude si
        
    • confirmer que
        
    Il serait utile d'être en mesure de confirmer si tel était effectivement le cas. UN وسيكون من المفيد التمكن من تأكيد ما إذا كان الأمر كذلك أم لا.
    Il n'a pas été possible de confirmer si les incidents signalés en 2010 avaient un caractère transfrontière. UN ولم يكن من الممكن تأكيد ما إذا كان أي من الحوادث المبلّغ عنها في عام 2010 يوحي بوجود بُعد عابر للحدود.
    Une analyse approfondie de la pratique des États est nécessaire pour confirmer si oui ou non ces deux principes existent en droit international coutumier. UN وهناك ضرورة إجراء تحليل دقيق لممارسات الدول بغية تأكيد ما إذا كان كلا المبدأين موجودَين في القانون الدولي العرفي أم لا.
    Selon le rapport du Secrétaire général, comme il n'est pas possible de déterminer avec certitude si l'Institut disposerait de ressources supplémentaires sous forme de contributions volontaires pour lui permettre de fonctionner au-delà de septembre 2004, un montant supplémentaire de 234 700 dollars serait requis pour assurer son fonctionnement jusqu'à la fin de 2004. UN وورد في تقرير الأمين العام أن المعهد سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 700 234 دولار لمواصلة عمله حتى نهاية عام 2004 إذ أنه يتعذر تأكيد ما إذا كان المعهد سيتلقى تبرعات إضافية تمكنه من أن يواصل عمله إلى ما بعد أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Comité consultatif est d'avis que l'Assemblée générale voudra peut-être confirmer que l'interprétation du Secrétariat est compatible avec sa définition de grands projets d'équipement. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في تأكيد ما إذا كان فهم الأمانة العامة يتسق مع تعريفها لمشاريع التشييد الكبرى.
    Au moment de sa visite, l'expert indépendant n'a pas pu se faire confirmer si l'intéressé était toujours en détention. UN ولم يكن باستطاعة الخبير المستقل أثناء الزيارة تأكيد ما إذا كان الجندي لا يزال محتجزاً.
    Nous ne pouvons confirmer si c'est un Ange. Open Subtitles غير قادر على تأكيد ما إذا كان هو الملاك.
    Affirmant qu'il est de la prérogative de la Partie hôte de confirmer si une activité de projet exécutée au titre du mécanisme pour un développement propre l'aide dans l'instauration d'un développement durable, UN وإذ يؤكد أن من صلاحية الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    29. confirmer si toutes les personnes handicapées, sans exception, sont couvertes par l'assurance santé. UN 29- ويُرجى تأكيد ما إذا كان الأشخاص ذوو الإعاقة كافة وبلا استثناء يتمتعون بتغطية التأمين الصحي.
    Affirmant qu'il est de la prérogative de la Partie hôte de confirmer si une activité de projet exécutée au titre du mécanisme pour un développement propre l'aide dans l'instauration d'un développement durable, UN وإذ يؤكد أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط أي مشروع في إطار آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    Affirmant qu'il est de la prérogative de la Partie hôte de confirmer si une activité de projet exécutée au titre du mécanisme pour un développement propre l'aide dans l'instauration d'un développement durable, UN وإذ يؤكد أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    Par conséquent, le Groupe d'experts n'est pas en mesure de confirmer si des enfants soldats précédemment enrôlés dans ces milices ont été intégrés dans les forces centrales de réserve de la police, la garde des frontières et les forces de défense populaires, qui comptent toutes des enfants de moins de 18 ans dans leurs rangs. UN ولذلك، لا يستطيع الفريق تأكيد ما إذا كان الأطفال الجنود الذين كانوا يعملون سابقا مع هذه الميليشيات قد أدمجوا في شرطة الاحتياطي المركزي، وحرس الحدود وقوات الدفاع الشعبي التي لديها جميعا أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما في صفوفها.
    La Commission n'a pas pu non plus confirmer si certains renseignements qui lui avaient été adressés par le Service avaient abouti à des poursuites et/ou condamnations; UN ولم تتمكن الهيئة أيضاً من تأكيد ما إذا كان أيٌّ من تلك المعلومات الاستخباراتية التي أرسلتها إليها وحدة الاستخبارات المالية قد أفضى إلى ملاحقة قضائية و/أو إدانة
    b) De confirmer si les deux bâtiments doivent continuer à faire partie du projet et, dans l'affirmative, de définir la démarche à adopter pour résoudre les difficultés en matière de sécurité; UN (ب) تأكيد ما إذا كان المبنيان سيبقيان في النطاق، وفي هذه الحالة، تحديد النهج الذي سيتبع في حل التحديات الأمنية؛
    b) confirmer si les deux bâtiments doivent continuer à faire partie du projet et, dans l'affirmative, définir la démarche à adopter pour résoudre les problèmes de sécurité; UN (ب) تأكيد ما إذا كان المبنيان سيبقيان في النطاق، وفي هذه الحالة، تحديد النهج الذي سيتبع في حل التحديات الأمنية؛
    b) De confirmer si les deux bâtiments doivent continuer à faire partie du projet et, dans l'affirmative, de définir la démarche à adopter pour résoudre les difficultés en matière de sécurité; UN (ب) تأكيد ما إذا كان المبنيان سيبقيان في النطاق، وفي هذه الحالة يحدد النهج الذي سيُتبع للتصدي للتحديات الأمنية؛
    1. D'affirmer qu'il est de la prérogative de la Partie hôte de confirmer si une activité de projet exécutée au titre du mécanisme pour un développement propre de l'article 6 l'aide dans l'instauration d'un développement durable; UN 1- التأكيد على أن الطرف المضيف هو صاحب الحق في تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع ما ينفذ في إطار المادة 6 يساعده أم لا على تحقيق التنمية المستدامة؛
    1. D'affirmer qu'il est de la prérogative de la Partie hôte de confirmer si une activité de projet exécutée au titre du mécanisme pour un développement propre l'aide dans l'instauration d'un développement durable; UN 1- التأكيد على أن الطرف المضيف هو صاحب الحق في تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع ما ينفذ في إطار آلية التنمية النظيفة يساعده أم لا على تحقيق التنمية المستدامة؛
    Selon le rapport du Secrétaire général, comme il n'est pas possible de déterminer avec certitude si l'Institut disposerait de ressources supplémentaires sous forme de contributions volontaires pour lui permettre de fonctionner au-delà de septembre 2004, un montant supplémentaire de 234 700 dollars serait requis pour assurer son fonctionnement jusqu'à la fin de 2004. UN وورد في تقرير الأمين العام أن المعهد سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 700 234 دولار لمواصلة عمله حتى نهاية عام 2004 إذ أنه يتعذر تأكيد ما إذا كان المعهد سيتلقى تبرعات إضافية تمكنه من أن يواصل عمله ما بعد أيلول/سبتمبر 2004.
    La Chine n’a pas pu confirmer que des fabricants chinois les avaient fabriquées, mais a déclaré avoir exporté les mêmes types de roquettes en Libye avant 2011. UN ولم تتمكن الصين من تأكيد ما إذا كان صُنّاع صينيون قد أنتجوا تلك الصواريخ، لكنها ذكرت أنها صدّرت نفس أنواع الصواريخ إلى ليبيا قبل عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus