"تأميم" - Traduction Arabe en Français

    • la nationalisation
        
    • nationaliser
        
    • renationalisation
        
    • nationalisation des
        
    • nationalisés
        
    • de nationalisation
        
    • nationalisées
        
    • socialisation
        
    • nationalisation de
        
    • nationalisé
        
    • re-nationalisation
        
    • nationalisations
        
    On peut considérer 1976, année de la nationalisation du pétrole vénézuélien, comme la fin de cette grande ère de nationalisations. UN ويمكن تحديد عام ١٩٧٦، عام تأميم النفط الفنزويلي، بأنه آخر عام في عهد عمليات التأميم الكبرى.
    À partir de ce concept clef, la nationalisation des biens et des avoirs des sociétés étrangères dans l'intérêt public se justifie pleinement. UN وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام.
    Le 13 octobre, le gouvernement révolutionnaire a annoncé la nationalisation de 382 grandes entreprises dans le pays, dont toutes les banques. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة الثورية تأميم 382 شركة كبرى في البلد، بما فيها المصارف جميعا.
    Le peuple cubain a pris la décision souveraine de nationaliser dans l'intérêt commun une grande partie des moyens de production et des terres. UN واتخذ الشعب الكوبي القرار السيادي المتمثل في تأميم الكثير من منشآت البلد اﻹنتاجية وأراضيها للصالح العام.
    Que tout État ait le droit de nationaliser les biens de ses propres ressortissants est un principe clairement établi du droit international. UN فسلطة أي دولة في تأميم ممتلكات رعاياها إنما هي مبدأ ثابت بوضوح من مبادئ القانون الدولي.
    Dans d'autres régions, on a observé une évolution en faveur de la renationalisation du secteur des ressources minérales. UN أما في المناطق الأخرى، فقد ساد اتجاه إعادة تأميم قطاعات الموارد المعدنية.
    De telles dispositions violent dans notre pays le principe de la nationalisation de l'enseignement et le monopole donné à l'État dans ce domaine. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدأ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    Outre ces lois, des colloques ont été organisés sur les nombreux problèmes du système éducatif observés depuis la nationalisation du système éducatif. UN وإلى جانب هذه القوانين، تنظم ندوات حول المشكلات العديدة لنظام التعليم الملحوظة منذ تأميم نظام التعليم.
    Avant la nationalisation de l'enseignement en 1965 il a existé un enseignement laïc et un enseignement privé. UN وقبل تأميم التعليم في عام 1965 كان يوجد تعليم علماني وتعليم خاص.
    Avec la nationalisation de l'enseignement, les cours dits spécifiques ou l'enseignement confessionnel sont supprimés. UN ومع تأميم التعليم، ألقيت الدراسات الخاصة إلى التعليم الطائفي ويقدم على نحو خاص.
    L'on a pu compter jusqu'à 200.000 analphabètes qui ont été alphabétisés entre 1965 et 1975 avec l'avènement de la nationalisation de l'enseignement. UN ويمكن للمرء تعداد 000 200 ممن محيت أميتهم بين عامي 1965 و 1975 مع مجيء تأميم التعليم.
    De telles dispositions violent dans notre pays le principe de la nationalisation de l'enseignement et le monopole donné à l'état dans ce domaine. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدإ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    la nationalisation des forêts au Népal, en Inde et en Thaïlande a également été citée comme un obstacle légal à la reconnaissance des droits des tribus et des autochtones. UN وذُكر أيضا تأميم الأراضي الحرجية في نيبال والهند وتايلند كعائق قانوني يحول دون الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Le maire n'en pouvait plus, et un crétin a parlé du complot communiste pour nationaliser les femmes et les enfants. Open Subtitles العمدة كان متضايقاً جداً ثم تحدث أحد الحمقى عن تأميم الشيوعيين للنساء و الأطفال
    Les gouvernements ont essayé de nationaliser les industries, ça n'a pas marché. Open Subtitles الحكومات حاولت تأميم الصناعات هذا لم يفلح
    On veut nationaliser les banques, tout en réclamant plus de liberté pour les entreprises. Open Subtitles نريد تأميم أجزاء من القطاع المصرفي ولكننا نريد الحرية التجارية
    Un exemple en était la renationalisation des services de distribution d'eau en Uruguay, qui avait entraîné une amélioration de la distribution d'eau potable; cela soulignait l'intérêt de conserver certains services publics. UN ومن الأمثلة المعبرة إعادة تأميم المياه في أوروغواي، مما أدى إلى تحسين نوعية ماء الشرب المأمون؛ وأبرز هذا المثال أنه ما زال من المهم أن تضطلع الدولة بتقديم خدمات معينة.
    Tout le monde sait que Cuba est parvenu à régler ces questions par la négociation avec tous les autres pays dont des ressortissants possédaient à Cuba des biens qui ont été nationalisés. UN وكما هو معلوم تماما، فقد توصلت كوبا إلى تسوية عن طريق التفاوض مع كافة البلدان اﻷخرى التي تم تأميم ممتلكات رعاياها في كوبا.
    Consultant du Gouvernement portugais sur les problèmes de nationalisation des chantiers navals à la suite de la < < Révolution des oeillets > > dans un arbitrage CCI, 1985. UN مستشارة لدى الحكومة البرتغالية في ما يتعلق بمشكلات تأميم أحواض صناعة السفن في أعقاب ما يُسمى بـ " Révolution des oeillets " في تحكيم المحكمة الجنائية الدولية، 1985؛
    Les banques de crédit immobilier Northern Rock et Bradford & Bingley Plc ont été nationalisées. UN :: تأميم مصرفي نورثرن روك، وبرادفورد وبينغلي المانحين للقروض العقارية في المملكة المتحدة.
    Pilier 2 : socialisation et universalisation des services de base dans la souveraineté pour le Bien-vivre UN الركيزة الثانية: تأميم وتعميم الخدمات الاجتماعية الأساسية المشفوعة بالسيادة سعياً للعيش الكريم
    En 1965, l'enseignement, qui était dispensé jusqu'alors dans les écoles publiques comme dans les écoles privées, à été nationalisé. UN وفي عام 1965، تم تأميم التعليم المقدم في المدارس العامة مثلما في المدارس الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus