Programme de formation portant sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention des drogues sur le lieu de travail dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ |
Programme de formation portant sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention des drogues sur le lieu de travail dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ |
Programme de formation portant sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention des drogues sur le lieu de travail dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ |
De nouvelles mesures administratives concernant la désintoxication forcée, assorties de mesures de prévention et de réadaptation des toxicomanes, ont été adoptées récemment. | UN | فاتخذت مؤخرا تدابير إدارية جديدة بشأن إزالة السمية اﻹلزامية، ومجموعة من تدابير الوقاية وإعادة تأهيل المدمنين. |
Les recherches dans les domaines médical et social pour la prévention et le traitement de la toxicomanie et la réinsertion deviennent d'autant plus urgentes que le nombre de jeunes toxicomanes et de pharmacodépendants ne cesse de croître à travers le monde. | UN | وقد نشأت حاجة ماسة ﻹجراء البحوث الطبية والاجتماعية للوقاية من إساءة استعمال العقاقير وعلاجها وﻹعادة تأهيل المدمنين وخصوصا في ضوء تزايد حالات إساءة استعمال المخدرات وإدمانها بين الشباب. |
En même temps, un réseau de traitement médical spécialisé et de réhabilitation des toxicomanes est mis en place dans le pays. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت في البلد شبكة للعلاج الطبي المهني وإعادة تأهيل المدمنين. |
Centre de désintoxication de Battambang (sous la tutelle de la police militaire) | UN | مركز باتامبانغ لإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات (ترعاه الشرطة العسكرية) |
15. L'OIT procédera à des travaux de recherche sur les programmes de réadaptation des toxicomanes. | UN | ١٥ - ستضطلع منظمة العمل الدولية بأبحاث في مجال برامج إعادة تأهيل المدمنين. |
L'influence des trafiquants de drogue force nos gouvernements à réorienter les maigres ressources qui pourraient être affectées aux priorités de développement vers l'application des lois et la réadaptation des toxicomanes. | UN | إن نفــوذ مهربي المخدرات يجبر حكوماتنا على نقل الموارد المحدودة للغاية من اﻷولويات اﻹنمائية إلى إنفاذ القانون وإعــادة تأهيل المدمنين. |
72. S'agissant de la réadaptation des toxicomanes, l'article 37 dispose : | UN | ٢٧- وتنص المادة ٧٣ بشأن إعادة تأهيل المدمنين على اﻵتي: |
Depuis qu'elle a repris la gestion de la prison, la Fondation a mis en œuvre plusieurs programmes axés sur la réadaptation des détenus, parmi lesquels un programme de réadaptation des toxicomanes, des programmes d'apprentissage et un système de bourses pour les détenus. | UN | ومنذ استلام إدارة السجن، نفَّذت المؤسسة عدة برامج ترمي إلى إعادة تأهيل السجناء، مثل برنامج إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وبرامج التعلّم وتقديم زمالات للسجناء. |
Il existait également une section dans l'Administration qui coopérait avec les autorités publiques compétentes pour soutenir les efforts de réduction de la demande, ainsi que le traitement et la réadaptation des toxicomanes. | UN | وهناك أيضا قسم تابع للإدارة وهو يتعاون مع السلطات الحكومية المختصة على دعم الجهود المعنية بخفض الطلب على المخدِّرات، وإعادة تأهيل المدمنين وعلاجهم. |
Le projet vise à établir le cadre institutionnel et à mettre en place les moyens techniques nécessaires au niveau régional, pour assurer une formation à la réadaptation des toxicomanes et à la prévention des drogues sur le lieu de travail. | UN | ١٢ - يهدف المشروع إلى إنشاء إطار مؤسسي وبناء قدرة تقنية على الصعيد اﻹقليمي في مجال تدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل. |
Ce projet mettra les pays mieux à même d’organiser des cours de formation pour la réadaptation des toxicomanes et la prévention sur le lieu de travail, améliorera les services de réadaptation et les programmes qui existent déjà et fournira davantage d’informations spécialisées et de services de spécialistes afin de développer la formation au niveau régional aussi bien que national. | UN | وسيعزز المشروع القدرة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بتنظيم الدورات التدريبية في مجالي إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل، وتحسين الخدمات في هذين المجالين وإتاحة عدد أكبر من المواد المرجعية واﻷشخاص المرجعيين ﻷغراض التدريب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني. |
Les membres du Sous-Comité ont effectué des visites inopinées dans des lieux de détention, notamment des prisons, des postes de police et des centres de désintoxication, ils se sont entretenus avec les autorités compétentes et ont transmis un rapport confidentiel au Gouvernement. | UN | وقام أعضاء اللجنة بزيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون، ومراكز الشرطة ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وقابلوا السلطات المعنية، وسلموا الحكومة تقريراً سرياً. |
3. Femmes dans les centres de désintoxication en 2012 - Statistiques d'ensemble | UN | 3 - النساء في مراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات |
Les recherches dans les domaines médical et social pour la prévention et le traitement de la toxicomanie et la réinsertion deviennent d'autant plus urgentes que le nombre de jeunes toxicomanes et de pharmacodépendants ne cesse de croître à travers le monde. | UN | وقد نشأت حاجة ماسة ﻹجراء البحوث الطبية والاجتماعية للوقاية من إساءة استعمال العقاقير وعلاجها وﻹعادة تأهيل المدمنين وخصوصا في ضوء تزايد حالات إساءة استعمال المخدرات وإدمانها بين الشباب. |
Les recherches dans les domaines médical et social pour la prévention et le traitement de la toxicomanie et la réinsertion deviennent d'autant plus urgentes que le nombre de jeunes toxicomanes et de pharmacodépendants ne cesse de croître à travers le monde. | UN | وقد نشأت حاجة ماسة ﻹجراء البحوث الطبية والاجتماعية للوقاية من إساءة استعمال العقاقير وعلاجها وﻹعادة تأهيل المدمنين وخصوصا في ضوء تزايد حالات إساءة استعمال المخدرات وإدمانها بين الشباب. |
Ces dernières années, les gouvernements des pays touchés ont engagé des actions pour renforcer la lutte contre les drogues. Ces actions visent notamment la prévention de l'abus de drogues et la réhabilitation des toxicomanes ainsi que la mise en place de mécanismes de lutte contre le trafic illicite. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتخذت حكومات الدول المعنية خطوات لتحسين مراقبة المخدرات عن طريق تطبيق تدابير تركِّز على منع إساءة استعمال المخدرات وإعادة تأهيل المدمنين وآليات مكافحة الاتجار غير المشروع. |
79. À l'égard des problèmes engendrés par la violence, la criminalité, l'abus de drogues et leur production, l'usage et le trafic de drogues illicites et la réhabilitation des toxicomanes, il faut : | UN | ٩٧ - تقتضي معالجة المشاكل التي تنشأ عن العنف والجريمة وإساءة استعمال المؤثرات العقلية وانتاج المخدرات واستعمالها والاتجار بها بصورة غير مشروعة واعادة تأهيل المدمنين: |
Centre de désintoxication de Battambang (Bovel) (sous la tutelle de la police provinciale) | UN | مركز باتامبانغ (بوفيل) لإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات (ترعاه الشرطة الإقليمية) |
13. Les programmes visent à introduire, renforcer et améliorer les politiques, stratégies, programmes et services de base en matière de réadaptation et de réinsertion sociale pour le bénéfice des toxicomanes en cours de guérison. | UN | ١٣ - وتهدف البرامج إلى استحداث وزيادة وتحسين السياسات والاستراتيجيات والبرامج والخدمات اﻷساسية ﻹعادة تأهيل المدمنين المقلعين وإعادة إدماجهم اجتماعيا. |
74. Une autre organisation non gouvernementale, The Blue Cross Centre, instituée en 1936 sous l'égide de l'Eglise évangélique du Lesotho, a ouvert un centre de réadaptation pour les toxicomanes et les alcooliques. | UN | ٤٧- وتأسست منظمة غير حكومية أخرى يطلق عليها اسم مركز الصليب اﻷزرق، سنة ٦٣٩١ في إطار الكنيسة اﻹنجيلية في ليسوتو، وتعمل بوصفها مركزا ﻹعادة تأهيل المدمنين على الكحول والعقاقير. |