"تأهيل الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • remise en état des infrastructures
        
    • remise en état de l'infrastructure
        
    • relèvement de l'infrastructure
        
    • rénovation de l'infrastructure
        
    • réhabilitation des infrastructures
        
    • remettre en état l'infrastructure
        
    • remettre en état des infrastructures
        
    • remettre en état les infrastructures
        
    • rénover les infrastructures
        
    Certains des projets de construction ont porté sur la remise en état des infrastructures institutionnelles. UN وشملت مشاريع التشييد إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المؤسسية.
    L'assistance à la remise en état des infrastructures de transport existantes revêt une importance cruciale. UN إن المساعدة في إعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة للنقل تمثل أمرا أساسيا.
    De plus, nous reconnaissons que la remise en état de l'infrastructure est essentielle pour appuyer les efforts afghans de reconstruction du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندرك أن إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لا غنى عنه من أجل دعم جهود الأفغان في إعادة بناء بلدهم.
    Au cours d'une période de transition allant de 2001 à 2002, les efforts porteront sur le renforcement du processus de paix, la satisfaction des besoins immédiats de la population déplacée et des ex-combattants, le relèvement de l'infrastructure économique et sociale et le renforcement des capacités dans les services publics. UN وخلال الفترة الانتقالية بين عامَـي 2001 و 2002، ستركز الجهود على تعزيز عملية السلام، وتلبية الاحتياجات الفورية للسكان النازحين والمحاربين السابقين وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وبناء قدرة الخدمات العامة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la rénovation de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية المحلية للمدن الرئيسية في شمال قبرص، المرحلة الثانية
    Le mécanisme de réhabilitation des infrastructures de la Banque mondiale et la facilité de crise pour les infrastructures établie par la Société financière internationale doivent mobiliser à eux deux plus de 55 milliards de dollars sur les trois prochaines années pour des projets d'infrastructure dans les pays en développement. UN وعلى صعيد البنك الدولي، ستقوم آلية إعادة تأهيل الهياكل الأساسية ومرفق معالجة مشاكل الهياكل الأساسية الذي أنشأته الشركة المالية الدولية بتخصيص أكثر من 55 مليار دولار خلال السنوات الثلاث القادمة لمشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    B. Mesures visant à faire démarrer l'économie et à remettre en état l'infrastructure, en particulier le secteur de l'énergie UN باء - التدابير الرامية إلى دفع عجلة الاقتصاد وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية ولا سيما في قطاع الطاقة
    Réalisation de 150 projets à effet rapide afin d'aider les institutions publiques dans les 10 départements à endiguer l'épidémie de choléra et à construire ou remettre en état des infrastructures publiques UN تنفيذ 150 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر لمساعدة مؤسسات الدولة في جميع المقاطعات العشر للتخفيف من وباء الكوليرا وبناء وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة
    Ce pays avait, d'urgence, besoin d'une aide en vue de réparer et remettre en état les infrastructures matérielles, rétablir le parc automobile et reconstituer, dans le secteur des transports publics et privés, son capital humain. UN وقال إن بلده في حاجة ماسة إلى المساعدة ﻹصلاح وإعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية المادية وتغيير أسطول المركبات وإعادة بناء الموارد البشرية في القطاعين العام والخاص في مجال النقل.
    La situation devrait s'améliorer grâce à l'exécution de projets portant notamment sur la reconstruction des équipements d'irrigation, la remise en état des infrastructures et des installations d'eau potable et d'assainissement et l'implantation d'infrastructures nouvelles. UN وسوف يتم إحراز تقدم في ذلك من خلال تنفيذ المشاريع، بما في ذلك مشاريع إعادة بناء شبكة الري، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية وبنائها، وتوفير المياه الصالحة للشرب، والمرافق الصحية.
    :: Exécution de projets à effet rapide visant à appuyer la remise en état des infrastructures publiques et communautaires telles que les écoles, les hôpitaux, les réseaux d'approvisionnement en eau et les ponts UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لدعم إعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة والمجتمعية والمدارس والمستشفيات وخدمات المياه النظيفة والجسور.
    Ils ont déclaré souscrire aux priorités définies par le Gouvernement, à savoir notamment la réforme du secteur de la sécurité, la jeunesse, le renforcement des institutions et la remise en état des infrastructures existantes. UN وأعربت الأحزاب عن موافقتها على الأولويات التي وضعتها الحكومة، وعلى وجه الخصوص بشأن إصلاح القطاع الأمني، والشباب، والبناء المؤسسي، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة.
    Elle est aussi très favorable à l'exécution de 125 projets à effet rapide dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités, de la remise en état des infrastructures et des services publics, et de la mobilisation sociale. UN وقال إن وفد بلاده يؤيد بقوة أيضا تنفيذ مشاريع الأثر السريع الـ 125 في مجالات التدريب وبناء القدرات، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية والخدمات العامة والتعبئة الاجتماعية.
    Cette stratégie souligne que la stabilité, la croissance et le développement futurs dépendent des progrès accomplis dans les quatre domaines prioritaires qui ont été définis, à savoir la consolidation de la paix et la sécurité, la revitalisation de l'économie, le renforcement de la gouvernance et de l'état de droit, et la remise en état des infrastructures et la fourniture de services de base. UN وتشدد الاستراتيجية على أن الاستقرار والنمو والتنمية في المستقبل أمور تتوقف على مدى التقدم المحرز على صعيد كافة الركائز الرئيسية الأربع ذات الأولوية، وهي توطيد السلام والأمن؛ وإنعاش الاقتصاد؛ وتعزيز الحوكمة وسيادة القانون؛ وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Il serait également souhaitable qu'elle contribue à la remise en état de l'infrastructure de l'Afghanistan. UN وقد يستحسن أيضا أن تساعد هذه القوة في إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لأفغانستان.
    Mise en œuvre de 12 projets à effet rapide de remise en état de l'infrastructure pénitentiaire et judiciaire (comprenant la fourniture de matériel et de mobilier de bureau) UN تنفيذ 12 مشروعاً سريع الأثر لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية للسجون والقضاء، بسُبل منها توفير معدات وأثاث المكاتب
    :: Mise en œuvre de 12 projets à effet rapide de remise en état de l'infrastructure pénitentiaire et judiciaire (comprenant la fourniture de matériel et fournitures de bureau); UN :: تنفيذ 12 مشروعا سريع الأثر لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية السجنية والقضائية، بسبل منها توفير معدات وأثاث للمكاتب
    À l'appui des priorités de développement du Gouvernement, les organismes, fonds et programmes de l'ONU et les institutions financières internationales participent à toute une gamme de projets et programmes dans les secteurs suivants : lutte contre la pauvreté, développement communautaire, relèvement de l'infrastructure, gouvernance, éducation et santé. UN ولدعم أولويات التنمية للحكومة، شاركت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية في مجموعة من المشاريع والبرامج المتعلقة بقطاعات الحد من الفقر وتنمية المجتمع وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية والحكم والتعليم والصحة.
    J'en appelle donc de nouveau à la communauté internationale pour qu'elle fournisse une aide budgétaire à la Guinée-Bissau et appuie le programme de rénovation et de relèvement de l'infrastructure économique, sociale et culturelle, ainsi qu'un programme soutenu d'assistance technique pour renforcer les grandes institutions de l'État. UN 36 - وبناء على ذلك، فإني أجدد ندائي إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة في مجال الميزانية إلى غينيا - بيساو ودعم برنامج إعادة تجديد وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومواصلة برنامج المساعدة التقنية لتعزيز المؤسسات الرئيسية للدولة.
    63. Par ailleurs, 2 milliards de kwachas ont été réservés dans le budget de l'État de 2007 à la rénovation de l'infrastructure pénitentiaire. UN 63- وعلاوة على ذلك، خُصص مبلغ ملياري كواتشا من الميزانية الوطنية لعام 2007 لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية للسجون.
    Le budget général de l'Etat a augmenté de 2% à 8,3% en 2009, ce qui a permis la croissance du réseau sanitaire, qui est passé de 965 unités de santé en 2003 à 1.986 en 2008, en conséquence de la réhabilitation des infrastructures existantes et la construction de nouvelles structures dans les zones de réinstallation des populations. UN 99- تمت زيادة الميزانية العامة للدولة بنسبة تتراوح بين 2 في المائة و8.3 في المائة في عام 2009 مما مكن من نمو الشبكة الصحية التي انتقلت من 965 وحدة صحية في عام 2003 إلى 986 1 وحدة في عام 2008 كنتيجة لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة وبناء وحدات جديدة في المناطق التي يتم إعادة توطين السكان فيها.
    L'Autorité palestinienne a lancé un programme impressionnant et largement approuvé visant à remettre en état l'infrastructure matérielle et les services sociaux dans le territoire relevant de sa juridiction. UN شرعت السلطة الفلسطينية ببرنامج يثير الإعجاب ويحظى بالتقدير على نطاق واسع لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية. والخدمات الاجتماعية في الأراضي الواقعة تحت ولايتها.
    :: Réalisation de 150 projets à effet rapide afin d'aider les institutions publiques dans les 10 départements à endiguer l'épidémie de choléra et à construire ou remettre en état des infrastructures publiques UN :: تنفيذ 150 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر لمساعدة مؤسسات الدولة في جميع المقاطعات العشر للتخفيف من وباء الكوليرا وبناء وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة
    Le Gouvernement mozambicain travaille en coopération étroite avec la communauté internationale pour remettre en état les infrastructures économiques et sociales, normaliser les conditions de vie et consolider la paix et la stabilité. UN وإن الحكومة تعمل على نحو وثيق مع المجتمع الدولي ﻹعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية بهدف تطبيع الظروف المعيشية وتعزيز السلم والاستقرار.
    :: Réalisation de 12 projets à effet rapide visant à rénover les infrastructures pénitentiaires et judiciaires, notamment en les équipant de matériel et de meubles de bureau UN :: تنفيذ 12 مشروعاً سريع الأثر لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية السجنية والقضائية، بسُبل منها توفير معدات وأثاث المكاتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus