"تأييدها لقرار" - Traduction Arabe en Français

    • son appui à la résolution
        
    • son adhésion à la résolution
        
    • son soutien à la résolution
        
    • appuie la résolution
        
    Le Gouvernement singapourien réaffirme son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Le Gouvernement singapourien réaffirme son appui à la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 67/46.
    Le Gouvernement singapourien réaffirme son appui à la résolution 66/6 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 66/6.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne insiste également sur son adhésion à la résolution 59/32 de l'Assemblée générale, intitulée < < Jérusalem > > . UN كما تؤكد الجمهورية العربية السورية على تأييدها لقرار الجمعية العامة 59/32 المعنون " القدس " .
    :: Elle apporte tous les ans au sein de l'Assemblée générale son soutien à la résolution de l'Assemblée générale sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement libérien a exprimé son appui à la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, qui exige qu'il soit mis fin au commerce illégal des diamants en provenance de la Sierra Leone. UN وقد أعربت حكومة ليبريا عن تأييدها لقرار مجلس الأمن 1306 (2000)، الذي يطالب بوضع حد لتهريب الماس من سيراليون.
    Sri Lanka réaffirme son appui à la résolution 49/168 de l'Assemblée générale, relative à l'action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie. UN ٤٥ - واختتم قائلا إن سري لانكا تؤكد من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٨، بشأن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    La République fédérale démocratique d'Éthiopie réaffirme ainsi son appui à la résolution 67/4 des Nations Unies et demande la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ولذا، تؤكد حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية من جديد تأييدها لقرار الأمم المتحدة 67/4 وتنادي بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme son appui à la résolution 67/4 de l'Assemblée générale, qui préconise la levée du blocus économique contre Cuba, que la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours approuvée. UN تعيد حكومة بابوا غينيا الجديدة تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 67/4 الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، وهو ما دأبت بابوا غينيا الجديدة عليه.
    Dans ce contexte, l'État plurinational de Bolivie se rallie solidairement à la lutte que mène Cuba au niveau international et apporte son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، تعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تضامنها مع كوبا وتأييدها الكامل لها في المعركة التي تخوضها على الصعيد الدولي، وتعرب من ثم عن تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale, qui préconise la levée du blocus économique contre Cuba, que la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours approuvée. UN تعيد حكومة بابوا غينيا الجديدة تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8 الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، وهو ما دأبت بابوا غينيا الجديدة عليه.
    Le Gouvernement jamaïcain réaffirme donc son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale qui demande la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, et exhorte tous les États qui continuent d'appliquer des lois ou mesures de ce type à faire le nécessaire pour les abroger ou en annuler l'effet dès que possible. UN ومن ثم، تكرر حكومة جامايكا تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8 الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. وتحث جميع الدول التي تواصل تطبيق قوانين وتدابير من هذا القبيل على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن.
    Il réaffirme son appui à la résolution 67/129 de l'Assemblée générale et aux autres résolutions sur la question ainsi qu'au processus de négociation institué par la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité. UN وتؤكد السلفادور من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 67/129 وغيره من القرارات ذات الصلة ولعملية التفاوض التي جرت بموجب قرار مجلس الأمن 1754 (2007).
    Le Liechtenstein, qui participe aux travaux du Groupe des amis des enfants touchés par des conflits armés, réaffirme son appui à la résolution 1882 (2009) du Conseil de sécurité et se félicite du renforcement du contrôle exercé par le Conseil sur les auteurs de violences visant des enfants. UN 24 - إن لختنشتاين، التي تساهم في أعمال فريق أصدقاء الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح، تؤكد من جديد تأييدها لقرار مجلس الأمن 1882 (2009)، وتغتبط بتشديد مراقبة المجلس لمرتكبي العنف ضد الأطفال.
    Compte tenu de son attachement aux principes de la souveraineté des États et du droit de ceux-ci de faire leurs propres choix politiques et économiques, principes qui sont consacrés par sa constitution et illustrés dans la conduite de sa politique étrangère, la République du Yémen réitère son appui à la résolution 61/11 de l'Assemblée générale UN تعيد جمهورية اليمن تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 61/11، انطلاقا من التزامها بمبادئ سيادة الدول، وحق كل دولة في تبنّي خياراتها السياسية والاقتصادية الخاصة بها، وفي ضوء حقيقة أن تلك المبادئ ينص عليها دستورها وتعكسها سياستها الخارجية.
    Israël tient d'abord à exprimer son appui à la résolution 1718 (2006) du Conseil, dont il estime qu'elle constitue un pas de plus dans la bonne direction, compte tenu des efforts exercés à l'échelon international pour faire face au danger que représentent les armes de destruction massive et leur prolifération. UN وتود إسرائيل بادئ ذي بدء أن تعرب عن تأييدها لقرار مجلس الأمن 1718 (2006). وتعتبر هذا القرار خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح ضمن إطار الجهود الدولية الرامية إلى مواجهة خطر أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    Ces problèmes traduisent l'érosion progressive du multilatéralisme, et le Mouvement des pays non alignés réaffirme son appui à la résolution 58/44 de l'Assemblée générale sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وهذه الأمور تبين أن هناك انهيارا مطردا في تعددية الأطراف. وهنا، فإن حركة عدم الانحياز تود أن تعرب مجددا عن تأييدها لقرار الجمعية العامة 58/44 المتعلق بتعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) réaffirme son adhésion à la résolution 62/3 de l'Assemblée générale. UN 1 - تؤكد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مجددا تأييدها لقرار الجمعية العامة 62/3.
    Elle réaffirme, en particulier, son adhésion à la résolution de la Ligue des Etats arabes No 5232 de septembre 1992 par laquelle le Conseil de la Ligue souligne : " son attachement à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive, qu'elles soient nucléaires, biologiques ou chimiques, comme la voie la meilleure pour garantir la sécurité de l'ensemble des pays de la région " . UN وهي تعيد بالخصوص، تأكيد تأييدها لقرار جامعة الدول العربية رقم ٥٢٣٢ المؤرخ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ والذي شدد فيه مجلس الجامعة على: " تعلقه بإنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط مجردة من جميع أسلحة التدمير الشامل، سواء أكانت نووية، أو بيولوجية، أو كيميائية، باعتباره السبيل اﻷمثل لضمان أمن جميع بلدان المنطقة " .
    :: Elle apporte tous les ans au sein de l'Assemblée générale son soutien à la résolution de l'Assemblée générale sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient; UN - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, le Mouvement réitère qu'il appuie la résolution 58/44 de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتؤكد الحركة مجددا في هذا السياق تأييدها لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/44 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus