le Comité consultatif souligne, à ce propos, la nécessité de la collaboration et de la coopération entre les organismes. | UN | وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة التعاون والتنسيق بين الوكالات. |
À cet égard, le Comité consultatif souligne que les politiques en matière de ressources humaines sont du ressort des organes délibérants de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أن سياسة الموارد البشرية تقع ضمن اختصاص الهيئات التشريعية بالمنظمة. |
10. Dans l'intervalle, le Comité consultatif souligne qu'il importe de faire en sorte que la gestion du Bureau demeure efficace pendant l'année 1994. | UN | ٠١ - وفي الوقت ذاته، تؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان استمرار الادارة الفعالة لمكتب خدمات المشاريع خلال عام ١٩٩٤. |
le Comité souligne une fois de plus qu'il importe que l'appui voulu soit fourni pendant toute la durée de l'exécution du plan-cadre afin d'éviter toute interruption du service. | UN | لذلك تؤكد اللجنة الاستشارية مرة أخرى على أهمية ضمان تقديم الدعم المناسب طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر لكفالة عدم انقطاع الخدمات. |
Par ailleurs, il souligne que le Secrétaire général doit veiller à ce que cette dernière s'accorde avec les mesures de réforme en cours. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة أن يكفل الأمين العام التواؤم مع جهود الإصلاح المتواصلة الأخرى. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité d'une proposition détaillée concernant le système de gestion des contenus. | UN | 21 - تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة تقديم مقترح تفصيلي فيما يتعلق بنظام إدارة المحتوى في المؤسسة. |
Vu l'importance d'utiliser des véhicules blindés pour assurer la sécurité du fonctionnement de la Mission, le Comité consultatif recommande instamment de veiller à la bonne application des dispositifs contractuels. | UN | ونظرا لأهمية استخدام المركبات المدرعة في توفير الأمن لعمليات البعثة، تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية ضمان الالتزام بالترتيبات التعاقدية. |
le Comité consultatif tient à rappeler combien il importe de maintenir l'intégrité du processus de passation des marchés et compte que les textes réglementaires pertinents des Nations Unies seront pleinement respectés (par. 13). | UN | تؤكد اللجنة الاستشارية من جديد على أهمية توخي النزاهة في عملية الشراء، وتتوقع الاحترام الكامل للنظم والقواعد السارية في الأمم المتحدة (الفقرة 13). |
Étant donné l'importance de cet accroissement, le Comité insiste sur le fait qu'à l'avenir, les documents budgétaires devront présenter plus systématiquement et clairement des informations précises sur les résultats obtenus et les conditions à remplir afin d'assurer une utilisation efficace des ressources demandées pour réaliser les objectifs fixés. | UN | ونظرا لهذه الزيادة الكبيرة، تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة أن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات أكثر منهجية ووضوحا وتحديدا عن النتائج المحققة والشروط اللازمة للاستفادة الفعالة من الموارد المطلوبة لدعم الأهداف المقررة. |
Dans l’intervalle, le Comité consultatif souligne qu’il importe de faire en sorte que la gestion du BSP demeure efficace pendant l’année 1994. | UN | ٠١ - وفي الوقت ذاته، تؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان استمرار الادارة الفعالة لمكتب خدمات المشاريع خلال عام ١٩٩٤. |
À cet égard, le Comité consultatif souligne la nécessité de mettre en place un système central de coordination des mesures de sécurité efficace, afin d'améliorer la sécurité et la protection du personnel du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة وضع نظام موحد وفعال لتنسيق اﻷمن بغية تعزيز أمن وسلامة موظفي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
À cet égard, le Comité consultatif souligne que l'Assemblée générale n'a pas encore examiné la formule de partage des coûts pour le système des coordonnateurs résidents ni la contribution correspondante de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة لم تنظر بعد في ترتيبات تقاسم التكاليف فيما يتعلّق بنظام المنسقين المقيمين ومساهمة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
le Comité consultatif souligne qu'il importe que le Secrétaire général pourvoie les postes vacants rapidement. | UN | ثاني عشر-10 تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
En ce qui concerne cette question, le Comité consultatif souligne que les limites et directives applicables à la longueur des rapports d'organes intergouvernementaux doivent être appliquées avec discernement de façon à garantir la qualité et l'intégrité de ces rapports. | UN | وبشأن هذه المسألة، تؤكد اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق الحدود القصوى والمبادئ التوجيهية بشأن طول التقارير الحكومية الدولية بطريقة معقولة من أجل ضمان الجودة والمحتوى المثليين. |
À cet égard le Comité consultatif souligne qu'un appui suffisant, provenant des ressources existantes, devrait être fourni pour assurer la mise en œuvre rationnelle des normes IPSAS dans les délais prescrits . | UN | في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توفير الدعم الكافي، المستمد من الموارد المتاحة، لضمان تنفيذ المعايير تنفيذا جيدا في الوقت المناسب. |
Au vu des informations qui lui ont été fournies, le Comité souligne également qu'il importe que les diverses entités coordonnent efficacement leurs activités dans la zone des opérations. Il demande en outre que l'on mette en place un programme de suivi et d'évaluation coordonné afin de mener à bien efficacement le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة، تؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التنسيق الفعال فيما بين شتى الكيانات في مجال التنفيذ، كما تطلب اللجنة وضع برنامج للرصد والتقييم المنسقين موضع التنفيذ لكفالة نجاح وكفاءة إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
À cet égard, le Comité souligne qu'il y a lieu d'établir une distinction entre les économies, qui consistent essentiellement en une réduction des coûts obtenue grâce à des gains d'efficacité, et la sous-utilisation des ressources, qui traduit peut-être des retards d'exécution ou la non exécution des activités programmées. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة الاستشارية وجوب التمييز بين الوفورات التي تشكل في الأساس تخفيضات في التكلفة تتحقق باتخاذ تدابير الكفاءة، انخفاض الإنفاق، الذي يمكن أن يشكل انعكاساً لحالات التأخير في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو لعدم تنفيذها. |
À ce même propos, le Comité souligne qu'il est indispensable de définir en détail et avec précision les termes de base utilisés dans la budgétisation axée sur les résultats, ainsi que le rôle et les responsabilités de tous les intervenants. | UN | 21 - وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أن من الأهمية بمكان أن يتم تعريف المصطلحات الأساسية المستخدمة في مجال الميزنة على أساس النتائج وأدوار جميع الأطراف المشاركة في هذه العملية ومسؤولياتها تعريفا وافيا ودقيقا. |
il souligne néanmoins qu'il faut prendre rapidement des mesures pour faire en sorte que les factures soient payées sans trop de retard. | UN | ورغما عن ذلك تؤكد اللجنة الاستشارية أنه يلزم اتخاذ إجراء سريع لضمان تسديد الفواتير دون تأخير طويل. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité d'une proposition détaillée concernant le système de gestion des contenus. | UN | 21 - تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة تقديم مقترح تفصيلي فيما يتعلق بنظام إدارة المحتوى. |
Vu l'importance d'utiliser des véhicules blindés pour assurer la sécurité du fonctionnement de la Mission, le Comité consultatif recommande instamment de veiller à la bonne application des arrangements contractuels. | UN | ونظرا لأهمية استخدام المركبات المدرعة في توفير الأمن لعمليات البعثة، تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية ضمان الالتزام بالترتيبات التعاقدية. |
le Comité consultatif tient à rappeler combien il importe de maintenir l'intégrité du processus de passation des marchés et compte que les textes réglementaires pertinents des Nations Unies seront pleinement respectés (par. 13). | UN | تؤكد اللجنة الاستشارية من جديد على أهمية توخي النزاهة في عملية الشراء، وتتوقع الاحترام الكامل للنظم والقواعد السارية في الأمم المتحدة (الفقرة 13). |
Étant donné l'importance de cet accroissement, le Comité insiste sur le fait qu'à l'avenir, les documents budgétaires doivent présenter plus systématiquement et clairement des informations précises sur les résultats obtenus et les conditions à remplir pour assurer une utilisation efficace des ressources demandées pour réaliser les objectifs fixés. | UN | ونظرا لهذه الزيادة الكبيرة، تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة أن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات أكثر منهجية ووضوحا وتحديدا عن النتائج المحققة والشروط اللازمة للاستفادة الفعالة من الموارد المطلوبة لدعم الأهداف المقررة. |