Voici mon top 3 : tomber dans une tondeuse, se noyer dans de la lave, et être mangé par un requin. | Open Subtitles | أفضل ثلاث عندي, تسقط على قطاعة خشب الغرق في الحمم البركانية و أن تؤكل عن طريق قرش |
Mais dans des temps pareil, c'est mange ou soit mangé. | Open Subtitles | ولكن في مثل هذه الأوقات إنه إما أن تأكل أو تؤكل, |
Je ne me voyais pas mangé par un dauphin. | Open Subtitles | كذلك,لم افكر ابدا ويهمني أن تؤكل من قبل شركة دولفين للطاقة. |
Cette situation a été considérée comme un problème de santé publique car ces produits alimentaires sont très souvent mangés crut au Brésil. | UN | وتعتبر هذه مشكلة صحية عامة نظراً إلى أن هذه المواد الغذائية تؤكل غير مطبوخة على نطاق واسع في البرازيل. |
T'as utilisé cette substance bizarre qui m'a fait voir ma sœur se faire bouffer, non? | Open Subtitles | هل كنت تستخدم هذه العجينة العجيبة التي جعلتني أرى أختي تؤكل. |
Après le cinquième corps dévoré, c'est toujours horrible, mais un peu moins. | Open Subtitles | بعد تؤكل نصف الخامسة جثة ترى، فإنه لا يزال مرعب، ولكن ما رعبا أقل قليلا. |
les mains et les visages ont été dévorés, sûrement pas de cochons sauvages. | Open Subtitles | الأيدي والوجه تؤكل بعيدا، ربما من قبل الخنازير البرية. |
Je sais, c'est super triste pour ma sœur, mais maintenant, elle a sûrement été dévorée par un je-ne-sais-quoi du désert. | Open Subtitles | أعتقد أنه محزن ما حدث لأختي، ولكن، وبصراحة، ربما أنها تؤكل الان من قبل واحد من رفاق الجوع الصحراوي مثلكم |
Vous avez besoin d'une mesure d'amertume... pas d'être mangé. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى مقياس للمرارة.. للأشياء التي لا تؤكل |
Je dirais autant que d'être mangé par un requin tout en étant frappé par la foudre. | Open Subtitles | انا اقول بمكان ما فى نطاق تؤكل فية بواسطة سمك القرش بينما تضرب بصاعقة |
3 perosnnes contracteront une infection de la vésicule biliaire après avoir mangé leur chair au ranche "El Chavarin". | Open Subtitles | ثلاث منهم سوف ينشرون عدوى المرارة، بعد أن تؤكل في مزرعة آل تشفرين |
Tu es sur le point d'être mangé par une meute de vampires | Open Subtitles | كنت على وشك ان تؤكل ,من قبل مجموعة من الكلاب |
Comme si tu n'avais jamais mangé dans les poubelles. | Open Subtitles | أوه , وكأنك لم تؤكل للخروج من صندوق قمامة قبل. |
Les deux victimes avaient mangé du chocolat et de la Damiane avant leur mort. | Open Subtitles | كل الضحايا قد تؤكل الشوكولاته وداميانا فقط قبل الموت. |
On en mange des millions de tonnes en Afrique chaque année. | Open Subtitles | الملايين من الأطنان تؤكل في جميع أنحاء أفريقيا كل عام. |
Cette situation a été considérée comme un problème de santé publique car ces produits alimentaires sont très souvent mangés crut au Brésil. | UN | ويعتبر هذا الأمر مشكلة صحية عامة نظراً لأن هذه الأطعمة تؤكل نيئةً على نطاق واسع في البرازيل. |
Même pas se faire bouffer par un requin. Rien. Joe va pas tarder à revenir, hein ? | Open Subtitles | لا للأصابة بالسرطان,بأن لا تؤكل من قبل القرش,اوماشابه |
Je crois qu'être dévoré par un requin, c'est la pire mort. | Open Subtitles | أترى، أعتقد أن تؤكل بواسطة سمك قرش، ستكون تلك أسوأ طريقة للموت |
Comment peux-tu penser à manger quand les gens sont dévorés vivants ? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يفكر حتى من الطعام عندما يكون الناس يجري تؤكل على قيد الحياة؟ |
La vieille magicienne meurs seule, dévorée par des chats. | Open Subtitles | لو كانوا يعلمون كم انا جيدة عنوسة الساحر تموت وحيدة تؤكل من قبل القطط |
ils en crèvent d'être bouffés, et on les bouffe pas ! | Open Subtitles | التى تموت لكي تؤكل ونحن لا نأكلها |
Toutefois, en Malaisie, les requins étaient consommés et non jetés. | UN | ومع ذلك، فإن أسماك القرش تؤكل في ماليزيا ولا تدخل ضمن المصيد المرتجع. |