"تؤيد أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • appuie également
        
    • appuie aussi
        
    • est aussi en faveur
        
    • fait siennes également
        
    • soutient également
        
    Il appuie également la résolution de la Première Commission sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN كما أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Il appuie également la résolution de la Première Commission sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN كما أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Il appuie également la résolution de la Première Commission sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN كما أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً قرار اللجنة الأولى بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Elle appuie aussi la mise sur pied d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi afin de prévenir les interruptions d'approvisionnement en combustible. UN وأضافت قائلة إن فرنسا تؤيد أيضاً إنشاء مصرف دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب لضمان عدم توقف إمدادات الوقود.
    Malte est aussi en faveur de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et engage tous les États, en attendant l'entrée en vigueur du Traité, de maintenir un moratoire sur les essais nucléaires et de s'abstenir de toute action contraire aux obligations et aux dispositions de ce traité. UN وقال إن مالطة تؤيد أيضاً التبكير في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، وتحثّ جميع الدول، إلى حين أن تدخل المعاهدة حيّز النفاذ، على أن تواصل الوقف الاختياري بشأن التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية، وعلى الامتناع عن أية أفعال تعتبر منافية للواجبات ولأحكام هذه المعاهدة.
    Elle fait siennes également les questions qui ont été posées sur l'application des articles 18 et 19 du Pacte, ainsi que sur la situation au regard de l'obligation d'accomplir un service militaire. UN وأضافت قائلة إنها تؤيد أيضاً الأسئلة التي طُرحت بشأن تطبيق المادتين 18 و19 من العهد فضلاً عن تلك التي تناولت الحالة الخاصة بأداء الخدمة العسكرية.
    Il soutient également l'autodétermination de la Polynésie française, conformément à la résolution 67/265. UN وهي تؤيد أيضاً تقرير المصير لبولينـزيا الفرنسية، عملاً بالقرار 67/265.
    Elle appuie également l'introduction d'un objectif distinct dans ce domaine comme l'a proposé le Groupe de travail ouvert. UN وهي تؤيد أيضاً إنشاء هدف قائم بذاته في هذا المجال كما اقترح الفريق العامل المفتوح العضوية.
    16. Le Gouvernement argentin appuie également l'idée de la création d'un mécanisme de surveillance du respect de la Convention et des protocoles y annexés par le biais d'un accord annexé à la Convention. UN 16- وقال إن حكومة بلاده تؤيد أيضاً فكرة اعتماد آلية للامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال اتفاق ملحق بالاتفاقية.
    L'Inde appuie également le travail accompli dans la mise à jour du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui sont des instruments de référence extrêmement précieux. UN وقال إن الهند تؤيد أيضاً استمرار نشر وتحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسة مجلس الأمن، نظراً لأنهما يعتبران مصدرين هامين من المراجع.
    Elle appuie également le droit du peuple de Porto Rico à l'autodétermination et espère qu'il pourra se joindre à la communauté des nations libérées du joug du colonialisme. UN وهي تؤيد أيضاً حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير وتأمل في أن يتمكن من الانضمام إلى مجتمع الأمم المتحررة من نير الاستعمار.
    Trinité-et-Tobago appuie également la fourniture par la CNUDCI d'une assistance technique complète aux sociétés sortant d'un conflit afin de faciliter le passage du relèvement au sortir du conflit à une économie plus stable et inclusive. UN وقال إن ترينيداد وتوباغو تؤيد أيضاً تقديم الأونسيترال لمجموعة كاملة من المساعدات التقنية إلى مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع لتيسير الانتقال من الانتعاش بعد انتهاء الصراع إلى اقتصادات أكثر استقراراً وشمولية.
    Le Gouvernement croate appuie également les travaux de l'AIEA sur les approches multilatérales relatives au cycle du combustible nucléaire, notamment les assurances de fourniture nucléaire comme moyen efficace de répondre à la demande croissante de combustible nucléaire. UN وقال إن حكومة كرواتيا تؤيد أيضاً أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات الإمداد النووي، كوسيلة فعّالة للتصدّي للحاجة المتزايدة إلى الوقود النووي.
    Le Gouvernement croate appuie également les travaux de l'AIEA sur les approches multilatérales relatives au cycle du combustible nucléaire, notamment les assurances de fourniture nucléaire comme moyen efficace de répondre à la demande croissante de combustible nucléaire. UN وقال إن حكومة كرواتيا تؤيد أيضاً أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات الإمداد النووي، كوسيلة فعّالة للتصدّي للحاجة المتزايدة إلى الوقود النووي.
    Le pays appuie également la recommandation que les technologies de l'information et de la communication soient utilisées pour favoriser et encourager la diversité culturelle et pour préserver et promouvoir les langues autochtones ainsi que les identités distinctes et les connaissances traditionnelles des populations autochtones de la manière que ces populations jugent la plus conforme à leurs aspirations. UN وهي تؤيد أيضاً التوصية باستخدام تكنولوجيا الإعلام والاتصال لدعم وتشجيع التنوُّع الثقافي والمحافظة على لغات الشعوب الأصلية، وهوياتها المتميزة، ومعارفها التقليدية، وتشجيعها على النحو الذي ترى أنه أفضل ما يكون للنهوض بأهداف هذه الشعوب.
    Elle appuie également la création de nouvelles zones, dans la mesure du possible, au moyen de la mise en pratique constructive de l'objectif et de l'essence de la création de zones exemptes d'armes nucléaires sans exclure d'État ou de groupes d'États du fait de leur situation géographique ou de leur affiliation politique. UN وهي تؤيد أيضاً إنشاء مناطق جديدة، حيثما أمكن، من خلال التطبيق البنَّاء للهدف المنشود والجوهر المأمول من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية دون استبعاد أي دولة أو مجموعة دول بسبب موقعها الجغرافي أو انتمائها السياسي.
    Elle appuie aussi la mise sur pied d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi afin de prévenir les interruptions d'approvisionnement en combustible. UN وأضافت قائلة إن فرنسا تؤيد أيضاً إنشاء مصرف دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب لضمان عدم توقف إمدادات الوقود.
    L'Inde appuie aussi les efforts visant à approfondir les relations de l'Organisation avec l'Union africaine. UN 4 - وقال إن الهند تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لزيادة تعميق علاقة المنظمة بالاتحاد الأفريقي.
    Dernier point, mais non le moindre, s'agissant de la question importante de l'élargissement de la composition de la Conférence, le Japon appuie aussi les efforts faits par le Président pour que soit nommé un coordonnateur spécial chargé d'un large mandat et espère vivement que ce coordonnateur trouvera une solution satisfaisante pour tous. UN وأخيراً وليس آخراً، وفيما يتعلق بالمسألة الهامة وهي زيادة توسيع العضوية، فإن اليابان تؤيد أيضاً الرئيس فيما يبذله من جهود لتعيين منسق خاص ذي ولاية واسعة، وتحدونا آمال كبار في أن يتسنى للمنسق الخاص التوصل إلى حل يكون مرضياً للجميع.
    Malte est aussi en faveur de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et engage tous les États, en attendant l'entrée en vigueur du Traité, de maintenir un moratoire sur les essais nucléaires et de s'abstenir de toute action contraire aux obligations et aux dispositions de ce traité. UN وقال إن مالطة تؤيد أيضاً التبكير في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، وتحثّ جميع الدول، إلى حين أن تدخل المعاهدة حيّز النفاذ، على أن تواصل الوقف الاختياري بشأن التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية، وعلى الامتناع عن أية أفعال تعتبر منافية للواجبات ولأحكام هذه المعاهدة.
    7. fait siennes également les conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans ses rapports10, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 7 - تؤيد أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(10)، رهناً بأحكام هذا القرار؛
    Il soutient également le droit inaliénable de Porto Rico à l'autodétermination en tant que nation distincte de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وحكومته تؤيد أيضاً حق بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير كأمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لها كيانها المتميز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus