"تؤيد إنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • appuie la création d'un
        
    • appuie la création de
        
    • appuyer la création d'
        
    • est favorable à la création
        
    • appuyé la création
        
    • favorable à la création d'
        
    • approuve l'
        
    • favorables à la création d'
        
    • faveur de la création d
        
    • appuie la mise en place
        
    • soutient la création d'
        
    • soutiennent la création d'
        
    Le Mexique appuie la création d'un forum sur les migrations internationales qui serait lié aux Nations Unies. UN والمكسيك تؤيد إنشاء منتدى دولي للهجرة، مرتبط بالأمم المتحدة.
    En tant que fervent partisan de la paix, le Népal appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونيبال، بصفتها مؤمنة قوية بالسلام، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Le Mexique continue toutefois d'appuyer la création d'une telle zone et invite toutes les parties concernées à entamer des négociations à cette fin. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    La Thaïlande est favorable à la création de zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde. UN إن تايلند تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. UN وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد.
    Il est favorable à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région comme moyen d'instaurer la confiance. UN وأضافت أن حكومة بلدها تؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة كوسيلة لبناء الثقة.
    1. approuve l'exécution d'un programme d'émission de pièces commémoratives à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'offre de la Royal Mint du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de gérer ce programme; UN ١ - تؤيد إنشاء برنامج ﻹصدار قطع نقدية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وعرض دار السك الملكية التابعة لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بأن تدير ذلك البرنامج؛
    Ces délégations se sont déclarées favorables à la création d'un mécanisme d'évaluation distinct des services opérationnels de l'organisation, ce qui à leur avis constituait une condition indispensable à la réalisation d'évaluations objectives. UN وقالت تلك الوفود إنها تؤيد إنشاء آلية تقييم مستقلة عن السلطات التنفيذية للمنظمة، وقالت إنها ترى أن ذلك يعد شرطا مسبقا لتحقيق تقييمات موضوعية.
    Nous disposons sans l'ombre d'un doute d'arguments en faveur de la création d'un meilleur mécanisme de réglementation des normes internationales de gestion financière et de circulation des capitaux. UN ومما لا شك فيه أن هناك حجة قوية تؤيد إنشاء آلية أفضل لتنظيم المعايير الدولية لﻹدارة المالية وتدفقات رؤوس اﻷموال.
    Le Chili a versé une première contribution et appuie la mise en place de ce Fonds. UN وقـــد أسهمت شيلي إسهاما أوليا وهي تؤيد إنشاء الصندوق.
    Par conséquent, elle soutient la création d'un mécanisme permettant de faire face à des cas où la situation des droits de l'homme soulève de sérieuses préoccupations, mais où les États refusent de coopérer dans l'organisation de visites sur les lieux. UN وبالتالي فإنها تؤيد إنشاء آلية للتعامل مع حالة حقوق الإنسان في هذه الدول حيث توجد دواع خطيرة للقلق ولكنها لا تتعاون بشأن هذه الزيارات.
    Les droits de l'homme vont de pair avec la démocratie. C'est pourquoi la Lettonie appuie la création d'un Fonds pour la démocratie. UN إن حقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب مع الديمقراطية وبالتالي، فإن لاتفيا تؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية.
    Reconnaissant que le développement, la sécurité et les droits de l'homme constituent les trois piliers de l'ONU, le Samoa appuie la création d'un conseil des droits de l'homme. UN إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Enfin, le Bangladesh appuie la création de mécanismes efficaces qui permettraient à l'ensemble du système des Nations Unies de participer au processus de suivi. UN أخيرا، فإن بنغلاديش تؤيد إنشاء آلية فعالة تشارك بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عملية المتابعة.
    La Lettonie appuie la création de cette cour et espère qu'une grande majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies fera de même. UN ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le Mexique continue toutefois d'appuyer la création d'une telle zone et invite toutes les parties concernées à entamer des négociations à cette fin. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    L'Australie continue d'appuyer la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région. UN لا تزال أستراليا تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى، تتوصل إليها دول المنطقة بمحض حريتها.
    Comme l'a également indiqué l'UE, la Suède est favorable à la création, par la Conférence du désarmement, d'un organe subsidiaire chargé d'examiner cette question. UN والسويد، على نحو ما أعرب عنه أيضاً الاتحاد الأوروبي، تؤيد إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة.
    Je tiens par ailleurs à réaffirmer que Cuba est favorable à la création, à la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé d'engager immédiatement des négociations en la matière. UN كما أود أن أكرر أن كوبا تؤيد إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح للشروع فوراً في مفاوضات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. UN وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد.
    Enfin, le Groupe est favorable à la création d'un compte spécial pluriannuel pour faciliter les dépenses du projet. UN وختم قائلا إن المجموعة تؤيد إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتيسير تغطية نفقات المشروع.
    1. approuve l'exécution d'un programme d'émission de pièces commémoratives à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'offre de la Royal Mint du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de gérer ce programme; UN ١ - تؤيد إنشاء برنامج ﻹصدار قطع نقدية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وعرض دار السك الملكية التابعة لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بأن تدير ذلك البرنامج؛
    Ces délégations se sont déclarées favorables à la création d'un mécanisme d'évaluation distinct des services opérationnels de l'organisation, ce qui à leur avis constituait une condition indispensable à la réalisation d'évaluations objectives. UN وقالت تلك الوفود إنها تؤيد إنشاء آلية تقييم مستقلة عن السلطات التنفيذية للمنظمة، وقالت إنها ترى أن ذلك يعد شرطا مسبقا لتحقيق تقييمات موضوعية.
    Tout en considérant sa sécurité comme inséparable de celle de tous ses voisins, l'Ukraine est en faveur de la création d'un système de sécurité collective fiable englobant toute l'Europe, ce qui permettrait à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe de jouer un rôle essentiel. UN وبينما تعتبر أوكرانيا أن أمنها لا يمكن فصله عن أمن جميع الدول المجاورة لها، تؤيد إنشاء نظام أوروبي شامل يمكن الاعتماد عليه لﻷمن الجماعي يقوم فيه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور حاسم.
    Enfin, le Japon appuie la mise en place d'un mécanisme pour la vérification du respect des dispositions, tout en soulignant que ce dernier ne doit pas représenter un fardeau économique excessif pour les États parties; il attend avec impatience de nouveaux progrès en la matière, à partir des trois propositions qui ont été avancées. UN وختاماًً، قال إن اليابان تؤيد إنشاء آلية للامتثال وتشدد على أنه لا ينبغي أن تفرض عبئاً مالياً مفرطاً على الدول الأطراف، وإنها تتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن هذه القضية على أساس الاقتراحات الثلاثة التي تم طرحها.
    Le Gouvernement néerlandais soutient la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toute autre arme de destruction massive au Moyen-Orient et demande instamment la convocation d'une conférence en vue de créer une telle zone. UN 14 - وأضاف أن حكومة بلده تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وحث على عقد مؤتمر إنشاء تلك المنطقة.
    Ce plan reprendra les points que je viens d'exposer, à savoir le fait que les États-Unis soutiennent la création d'un système mondial d'alerte à tous les risques qui soit géré sous la houlette du GEOSS et s'appuie sur le Système d'alerte aux tsunamis dans le Pacifique de la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO. UN وستكون تلك الخطة متسقة مع النقاط التي ذكرتها هنا، وهي أن الولايات المتحدة تؤيد إنشاء نظام عالمي للإنذار من كل المخاطر، وأن يُدار تحت رعاية نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض ويعوّل على شبكة اليونسكو في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus