"تؤيد تأييداً" - Traduction Arabe en Français

    • appuie sans
        
    • appuient
        
    Le Pérou appuie sans réserve la déclaration faite par le Brésil au nom du Groupe de Rio. UN إن بيرو تؤيد تأييداً كاملاً البيان الذي أدلت به البرازيل نيابة عن مجموعة ريو.
    La Roumanie appuie sans réserve la reconstitution du Comité spécial chargé de négocier un arrêt de la production de matières fissiles et est prête à participer aux travaux de cet organe. UN ورومانيا تؤيد تأييداً تاماً إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هي على أهبة الاستعداد للمشاركة في المفاوضات.
    À cet égard, le Sri Lanka appuie sans réserve toute initiative internationale visant à améliorer ainsi qu'à renforcer la coopération technique dans le domaine du développement de l'énergie nucléaire, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du cadre de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إن سري لانكا تؤيد تأييداً كاملاً أي مبادرة دولية لتعزيز وتدعيم التعاون التقني فيما يتصل بتطوير الطاقة النووية في إطار وخارج إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, le Sri Lanka appuie sans réserve toute initiative internationale visant à améliorer ainsi qu'à renforcer la coopération technique dans le domaine du développement de l'énergie nucléaire, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du cadre de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إن سري لانكا تؤيد تأييداً كاملاً أي مبادرة دولية لتعزيز وتدعيم التعاون التقني فيما يتصل بتطوير الطاقة النووية في إطار وخارج إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Actuellement, bien des États et organisations non gouvernementales appuient activement l'idée de rédiger des codes de conduite pour les États, afin de renforcer la sécurité dans l'espace. UN وهناك حالياً كثير من الدول والمنظمات غير الحكومية تؤيد تأييداً نشطاً فكرة صياغة مدونات لقواعد سلوك الدول في تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement néo-zélandais appuie sans réserve le rôle statutaire du Conseil des gouverneurs et du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تأييداً تاماً الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقيات الضمانات.
    La Nouvelle-Zélande appuie sans réserve l'initiative de l'Union européenne relative à la négociation d'arrangements de long terme avec la République islamique d'Iran. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Le Gouvernement néo-zélandais appuie sans réserve le rôle statutaire du Conseil des gouverneurs et du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تأييداً تاماً الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقيات الضمانات.
    La Nouvelle-Zélande appuie sans réserve l'initiative de l'Union européenne relative à la négociation d'arrangements de long terme avec la République islamique d'Iran. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Notre pays, qui a supporté les difficultés économiques supplémentaires entraînées par la crise en Yougoslavie, appuie sans réserve ce règlement pacifique du conflit au Kosovo et note avec satisfaction que les efforts qu'elle a déployés y sont pour quelque chose, puisque la résolution du Conseil de sécurité relative au Kosovo s'appuie entre autres sur les propositions ukrainiennes en la matière. UN إن أوكرانيا، التي تتحمل مشقات اقتصادية إضافية ناجمة عن الأزمة اليوغوسلافية، تؤيد تأييداً تاماً التسوية السلمية المتعلقة بكوسوفو وتلاحظ مع الارتياح أن هذه النتيجة تعزى جزئياً إلى الجهود الأوكرانية، حيث إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن كوسوفو يستند أيضاً إلى مقترحات أوكرانيا ذات الصلة.
    Le Groupe de Rio appuie sans réserve le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et renouvelle son engagement de protéger les droits et la dignité des handicapés, en se félicitant de l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif. UN 22 - وأعلن أن مجموعة ريو تؤيد تأييداً تاماً خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وكرر التزامها بحماية حقوق وكرامة المعوقين، مرحباً باعتماد اتفاقية حقوق المعوقين وبروتوكولها الاختياري.
    M. Malhotra (Inde) dit que l'Inde appuie sans réserve les plans, politiques et programmes nationaux évoqués par le Gouvernement. UN 21 - السيد مالهوترا (الهند): قال إن الهند تؤيد تأييداً تاماً الخطط والسياسيات والبرامج الوطنية التي طرحتها حكومة بوروندي.
    M. Navoti (Fidji) dit que le gouvernement de son pays appuie sans réserve les réformes proposées pour améliorer le professionnalisme, la gestion et l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN 31 - السيد نافوتي (فيجي): قال إن حكومته تؤيد تأييداً كاملاً الإصلاحات المقترحة التي ترمي إلى زيادة الروح المهنية والإدارة والكفاءة في عمليات حفظ السلام.
    M. Malhotra (Inde) dit que l'Inde appuie sans réserve les plans, politiques et programmes nationaux évoqués par le Gouvernement. UN 21 - السيد مالهوترا (الهند): قال إن الهند تؤيد تأييداً تاماً الخطط والسياسيات والبرامج الوطنية التي طرحتها حكومة بوروندي.
    Le Gouvernement guatémaltèque appuie sans réserve les efforts faits pour renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, notamment les recommandations du Conseil économique et social dans sa résolution 1999/30 du 28 juillet 1999. UN 56 - ومضى قائلاً إن حكومة بلده تؤيد تأييداً كاملاً الجهود المبذولة لتعزيز آلية الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وخصوصاً توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة في قراره 1999/30 المؤرخ 28 تموز/ يوليه 1999.
    Mme Fritsche (Liechtenstein) dit que le Gouvernement du Liechtenstein appuie sans réserve les efforts de la communauté internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic d'êtres humains, le trafic et le transport illicites de migrants, la corruption et les crimes et délits financiers. UN 11 - السيدة فريتشي (ليختنشتاين): قالت إن حكومة بلدها تؤيد تأييداً كاملاً جهود المجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، لا سيما الاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، والفساد، والجريمة المالية.
    47. Mme OVERVAD (Danemark) dit que le Danemark, qui a été l'un des premiers auteurs de ce qui est aujourd'hui connu sous le nom de proposition des 31 pays, appuie sans réserve le document du Coordonnateur sur les mines autres que les mines antipersonnel, document qui apporte la preuve des réels efforts qui ont été faits pour tenir compte d'un grand nombre de vues et de préoccupations. UN 47- السيدة أوفرفاد (الدانمرك): قالت إن الدانمرك، باعتبارها طرفاً من الأطراف الأصلية المقدمة لما بات يعرف بمقترح البلدان ال31، تؤيد تأييداً تاماً ورقة المنسق بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي تشكل برهاناً على المساعي الجادة التي بذلت لاستيعاب الكثير من الآراء والشواغل.
    Les États-Unis appuient pleinement le principe du libre choix dans la planification de la famille et ont affirmé à maintes occasions qu'ils rejetaient l'avortement en tant que méthode de planification familiale. UN 7 - وقالت إن الولايات المتحدة تؤيد تأييداً كاملاً مبدأ الاختيار الطوعي في تنظيم الأسرة وقالت في مناسبات عديدة إنها لا تعترف بالإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Les États membres de la CARICOM appuient pleinement la prolongation de la session annuelle du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, afin d'éponger le retard dans l'examen des rapports et d'encourager les États à la ponctualité dans la présentation de ces rapports. UN 100- وقالت أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد تأييداً كاملاً تمديد فترات الدورات السنوية للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، بغية القضاء على حالات التأخير في دراسة التقارير، وتشجيع المواظبة على تقديمها.
    Les gouvernements des pays susmentionnés appuient les mesures prises par les Nations Unies pour mettre en oeuvre les décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et coopèrent activement avec le PNUCID. UN 60 - ومضى يقول إن الحكومات التي يتكلم نيابة عنها تؤيد تأييداً كاملاً التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وتتعاون على نحو فعال مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus