"تابعة للأمم المتحدة في الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies en Somalie
        
    Le soutien actuellement apporté à une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie a fait l'objet d'une évaluation constante qui a été communiquée dans le cadre des rapports du Secrétaire général. UN وأجري تقييم مستمر بشأن الدعم الحالي المقدم من أجل إنشاء عملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال وأبلغ عنه بواسطة تقارير الأمين العام
    Il conviendra de chercher, dans les pays de la sous-région, d'autres moyens et installations qui permettraient de renforcer l'AMISOM et d'accélérer la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Une équipe de coordination et de planification comptant 16 postes de temporaire, chargée de planifier une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie, est également en place à New York. UN وقد أنشئ أيضا فريق للتنسيق والتخطيط قوامه 16 وظيفة مؤقتة، في نيويورك، من أجل التخطيط لإمكانية إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Enfin elle met en garde contre un déploiement prématuré de la Mission, dont pourrait pâtir les activités menées par d'autres organismes des Nations Unies en Somalie. UN علاوة على ذلك، يجب ألا تتعرض الأنشطة التي تقوم بها هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة في الصومال لأي إعاقة بأي حال من الأحوال بسبب نشر البعثة قبل الأوان.
    Le Comité souligne néanmoins que sa recommandation sur les autorisations d'engagement de dépenses ne préjuge en rien de la position qu'il pourrait adopter à l'égard de la structure, du nombre et de la classe des postes ou à l'égard d'autres ressources envisagées au titre de l'appui à fournir à l'AMISOM ou à une future opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن توصيتها بشأن صلاحية الدخول في التزامات لا تصادر بأي حال من الأحوال على الموقف الذي قد تتخذه اللجنة إزاء هيكل الوظائف وعددها ورتبها أو إزاء الموارد الأخرى الموجهة لتقديم الدعم للبعثة أو لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    L'équipe de coordination et de planification en Somalie a élaboré les premiers plans d'action nécessaires pour mener une future opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie et a établi des documents importants. UN 29 - وقد أجرى فريق التنسيق والتخطيط للصومال تخطيط للطوارئ الأولي اللازم لإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال في المستقبل، وقام بصياغة الوثائق الرئيسية بهذا الشأن.
    Par sa résolution 1863 (2009), il a exprimé son intention de créer une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وأعرب المجلس بموجب قراره 1863 (2009)، عن اعتزامه تأسيس عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Élaboration de 3 exposés oraux destinés au Conseil de sécurité, portant sur les plans d'action pour la mise en place d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie et/ou sur d'autres options concernant la sécurité UN إعداد ثلاث إحاطات شفوية لمجلس الأمن بشأن خطط الطوارئ المتعلقة بإنشاء عملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال و/أو خيارات بديلة بشأن المسار الأمني
    7. Réaffirme les décisions qu'il a prises précédemment et demande au Conseil de sécurité de l'ONU d'examiner sans tarder les plans d'intervention en ce qui concerne le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie compte tenu de la situation qui règne actuellement dans ce pays; UN 7 - يعيد تأكيد قراراته السابقة ويدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى أن يستعرض على وجه السرعة خططه للطوارئ فيما يتعلق بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال في ضوء الوضع الراهن؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix, en consultation avec l'Union africaine, peaufinera les dispositifs d'intervention existants, ce qui permettra, dans la mesure où la sécurité le permettra et où le Conseil de sécurité le décidera, d'effectuer la transition entre l'AMISOM et une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي تطوير وتدقيق خطط الطوارئ الحالية التي ستسمح، رهنا بالحالة الأمنية وبما يقرره مجلس الأمن، بالانتقال في آخر المطاف من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    4. Entend établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de la Mission, sous réserve d'une nouvelle décision du Conseil de sécurité d'ici au 1er juin 2009 ; UN 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال تكون بمثابة قوة متابعة للبعثة، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛
    Par sa résolution 1863 (2009), le Conseil de sécurité a indiqué qu'il entendait établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de l'AMISOM, sous réserve d'une nouvelle décision du Conseil d'ici au 1er juin 2009. UN 2 - وكان مجلس الأمن، بقراره 1863 (2009) قد أعرب عن نيته إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال بوصفها قوة لاحقة للبعثة، رهنا باتخاذ المجلس قرارا إضافيا بحلول 1 حزيران/يونيه 2009.
    Dans sa lettre du 19 décembre 2008 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2008/804), le Secrétaire général a proposé plusieurs options à mettre en œuvre immédiatement pour appuyer l'application de l'Accord de paix de Djibouti et contribuer à assurer les conditions nécessaires au déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN معدات تكنولوجيا معلومات 11 - اقترح الأمين العام، في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/804)، عددا من الخيارات التي يمكن تنفيذها بشكل فوري لدعم تنفيذ اتفاق جيبوتي للسلام والمساهمة في تهيئة الظروف اللازمة للنشر الفعلي لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Dans sa résolution 1863 (2009), le Conseil de sécurité a indiqué qu'il déciderait peut-être de créer une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie, qui prendrait la suite de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN 6 - وأعرب مجلس الأمن في قراره 1863 (2009) عن عزمه على إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال تكون بمثابة قوةِ متابعةٍ تعقِبُ بعثةَ الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك رهنا بقرار آخر يتخذه المجلس.
    Le Comité consultatif rappelle que, par sa résolution 1863 (2009), le Conseil de sécurité a indiqué qu'il entendait établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de l'AMISOM, sous réserve d'une nouvelle décision qu'il aurait pu prendre avant le 1er juin 2009. UN 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن قد أعرب، بقراره 1863 (2009)، عن نيته إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال بوصفها قوة لاحقة للبعثة، رهنا باتخاذ المجلس قرارا إضافيا بحلول 1 حزيران/يونيه 2009.
    Prenant note des conclusions de la mission conjointe Union africaine-ONU chargée de définir les critères de déploiement d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie et de procéder à l'évaluation de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et des forces nationales de sécurité somaliennes, et soulignant combien il importe d'asseoir la paix, la prospérité et la stabilité dans ce pays, UN وإذ يحيط علما بالبعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لوضع معايير مرجعية لنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال وتقييمهما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد الأهمية التي يعلقها على تحقيق قدر أكبر من السلام والاستقرار والازدهار في الصومال،
    Prenant note des conclusions de la mission conjointe Union africaine-ONU chargée de définir les critères de déploiement d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie et de procéder à l'évaluation de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et des forces nationales de sécurité somaliennes, et soulignant combien il importe d'asseoir la paix, la prospérité et la stabilité dans ce pays, UN وإذ يحيط علما بالبعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لوضع معايير مرجعية لنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال وتقييمهما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد الأهمية التي يعلقها على تحقيق قدر أكبر من السلام والاستقرار والازدهار في الصومال،
    Puis, le 27 avril 2007, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a autorisé des engagements d'un montant maximum de 2 400 000 dollars pour la période allant du 1er mai au 31 décembre 2007, afin de couvrir les besoins les plus immédiats et essentiels liés à l'éventualité d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وبعد ذلك، في 27 نيسان/أبريل 2007، أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالدخول في التزامات بحد أقصاه 000 400 2 دولار للفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لتلبية الاحتياجات العاجلة الضرورية بأكبر درجة فيما يتعلق باحتمال إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Il a en outre prié le Secrétaire général d'appliquer au déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie une approche progressive (voir S/2009/210, par. 82 à 86), selon laquelle l'Organisation continuerait d'appuyer l'AMISOM et de renforcer les capacités des institutions somaliennes, tout en planifiant le déploiement d'une opération des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن ينفذ نهجا تدريجيا لنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال (انظر S/2009/210، الفقرات 82 إلى 86)، حيث تستمر الأمم المتحدة في تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبناء قدرات المؤسسات الصومالية، مع مواصلة التخطيط لنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus