"تابعة للأونروا" - Traduction Arabe en Français

    • de l'UNRWA
        
    • gérées par l'Office
        
    • de l'Office ont
        
    • bande de Gaza
        
    • école de l'Office
        
    Appel d'urgence pour 5 des centres médicaux de l'UNRWA en Cisjordanie (camps d'Askar, de Balata, de Dheisheh, UN نداء طوارئ مخصص لخمسة مراكز صحية تابعة للأونروا في الضفة الغربية في مخيمات عسكر وبلاطة والدهيشه وطولكرم وعايدة
    Construction et équipement de 5 écoles de l'UNRWA (bande de Gaza) UN إنشاء وتجهيز خمس مدارس تابعة للأونروا في قطاع غزة
    On estime que 118 installations de l'UNRWA ont été endommagées. UN وأُصيب ما يقدر بنحو 118 منشأة تابعة للأونروا بأضرار.
    Pendant les opérations militaires, 44 écoles de l'UNRWA ont servi de centres d'accueil pour les déplacés, dont le nombre dépassait 50 000. UN وخلال العمليات العسكرية، استُخدمت 44 مدرسة تابعة للأونروا كملاجئ للطوارئ لإيواء أكثر من 000 50 من الأفراد المشردين.
    La Commission a établi que les tirs avaient endommagé un véhicule de l'UNRWA qui transportait du personnel des Nations Unies recruté sur le plan international et national. UN وتبين للمجلس أن إطلاق النار ألحق أضراراً بسيارة تابعة للأونروا كانت تقل موظفين دوليين ووطنيين من موظفي الأمم المتحدة.
    Développement de la littérature pour enfant dans 94 écoles de l'UNRWA en Cisjordanie UN تطوير أدب الأطفال في 94 مدرسة تابعة للأونروا في الضفة الغربية.
    Il a aussi informé les membres du Conseil que des roquettes appartenant à des groupes armés de Gaza avaient été découvertes dans des locaux vacants de l'UNRWA, et a dénoncé l'entreposage d'armes dans des écoles de l'UNRWA. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن صواريخ مملوكة لجماعات مسلحة في غزة عُثر عليها في مرافق غير مستعملة تابعة للأونروا، وأدان وضع الأسلحة في مدارس تابعة للأونروا.
    Il a informé les membres du Conseil que des roquettes appartenant à des groupes armés de Gaza avaient été découvertes dans des locaux vacants de l'UNRWA, et a dénoncé l'entreposage d'armes dans des écoles de l'UNRWA. UN وأبلغ الأعضاءَ بأن صواريخ مملوكة لجماعات مسلحة في غزة عُثر عليها في مرافق غير مستعملة تابعة للأونروا، وأدان وضع تلك الأسلحة في مدارس تابعة للأونروا.
    20 et 22 août 2014 - Deux roquettes ont été tirées depuis un point situé de 50 à 60 mètres d'une école en construction de l'UNRWA, à Khan Younès. UN ٧ - 20 و 22 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخان من مكان يبعد ما بين 50 و 60 مترا عن مدرسة قيد الإنشاء تابعة للأونروا في خان يونس.
    Dans un autre cas relatif aux tirs essuyés par la voiture de tête d'un convoi de l'UNRWA, l'enquête a révélé des erreurs de communication lors de la coordination des déplacements du convoi. UN وفي حالة أخرى، تعرضت فيها السيارة الأمامية لقافلة تابعة للأونروا لإطلاق النار عليها، كشف التحقيق عن أخطاء تتعلق بالاتصالات وقعت في تنسيق تحركات القافلة.
    Ainsi, depuis janvier 2002, 986 conteneurs de l'UNRWA, chargés de 193 854 tonnes de fournitures sont entrés dans la bande de Gaza par les postes de Sufa et de Karni. UN فمنذ كانون الثاني/يناير 2002، على سبيل المثال، سُمح بدخول 986 حاوية تابعة للأونروا تضم 193 854 طنا من اللوازم إلى قطاع غزة عبر معبري صوفا وكارني.
    C'est ainsi qu'à diverses reprises des membres du personnel de l'Office conduisant des véhicules de l'UNRWA se sont vu refuser l'accès de Gaza et ont été forcés de rester en Israël. UN ومعنى ذلك أن موظفي الوكالة الذين كانوا يقودون مركبات تابعة للأونروا منعوا في عدد من المرات من دخول غزة وأُجبروا على البقاء في إسرائيل.
    Pendant la période considérée, les forces de l'Autorité palestinienne ont fait une incursion dans des locaux de l'UNRWA. UN 168- وسُجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير اقتحام لمنشأة تابعة للأونروا من قـِـبل قوات تابعة للسلطة الفلسطينية.
    Le représentant cite l'exemple des deux fillettes ayant succombé à un attentat perpétré contre une école de l'UNRWA et reprend les propos de M. Hansen, dénonçant notamment la violation quotidienne du droit de l'enfant à la vie dans les territoires occupés. UN كما يذكر كمثال الفتاتين اللتين قتلتا في الاعتداء على مدرسة تابعة للأونروا ويستعيد ماقاله السيد هانسن وبصفة خاصة شجبه لما يحدث في الأراضى المحتلة من انتهاك لحق الأطفال في الحياة.
    Quelque 3 000 personnes déplacées des zones de Beit Hanoun, Meghazi, Beit Lahia et Rafah qui n'avaient pas trouvé refuge chez des parents ou des amis ont été abritées et prises en charge à titre temporaire dans six écoles de l'UNRWA. UN ونحو 000 3 شخص من النازحين من مناطق بيت حانون ومغازي وبيت لهيا ورفح، الذين لم يجدوا من يستقبلهم من الأُسر والأصدقاء، مُنحوا اللجوء والرعاية بشكل مؤقت في ست مدارس تابعة للأونروا.
    Six centres de santé de l'UNRWA ont également été endommagés lors des violences de novembre. UN وتكبدت ستة مراكز صحية تابعة للأونروا أيضا أضرارا خلال التصعيد الذي شهده تشرين الثاني/نوفمبر.
    En 2011, 53 875 camions, dont 2 670 de l'UNRWA, sont entrés dans la bande de Gaza, soit 36 % de plus qu'en 2010. UN وفي عام 2011، عبرت إلى داخل قطاع غزة 875 53 شاحنة، بزيادة نسبتها 36 في المائة عن عام 2010. وكانت 670 2 شاحنة من هذه الشاحنات تابعة للأونروا.
    - appui à l'amélioration de la qualité de l'enseignement dans les 97 établissements de l'UNRWA en Cisjordanie UN خطة إنعاش التعليم - دعم تحسين نوعية التعليم في 97 مدرسة تابعة للأونروا في الضفة الغربية
    Durant l'année 2000/01, les 634 écoles gérées par l'Office dans les cinq zones d'opérations ont accueilli au total 474 742 élèves (voir annexe I, tableau 4). UN وفي السنة الدراسية 2000/2001، كــان هنــاك ما مجموعه 742 474 تلميذا مستوعبون في 634 مدرسة تابعة للأونروا في الميادين الخمسة لعملياتها (انظر المرفق الأول، الجدول 4).
    Dans la bande de Gaza, une école de l'Office a été endommagée à la suite d'une attaque aérienne israélienne sur un site voisin. UN وفي قطاع غزة، في مناسبة واحدة، لحقت أضرار بمدرسة تابعة للأونروا في قطاع غزة نتيجة غارة جوية إسرائيلية على موقع قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus