Les dépendances de la Couronne ne font pas partie du Royaume-Uni, mais elles sont des dépendances autonomes de la Couronne. | UN | والأقاليم التابعة للتاج ليست جزءا من المملكة المتحدة ولكنها أقاليم تابعة للتاج ومتمتعة بالحكم الذاتي. |
À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, Montserrat a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. | UN | وبعد أن حُلّ ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج. |
À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, Montserrat a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. | UN | وبعد أن حُلّ ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج. |
Montserrat est devenue colonie de la Couronne en 1871. | UN | وفي عام 1871 أصبحت مونتسيرات مستعمرة تابعة للتاج البريطاني. |
Une bonne partie du territoire est classée < < zone protégée par la Couronne > > ; elle est réservée au repeuplement par plantation d'essences indigènes. | UN | ويُصنف جزء كبير من الأراضي " كأراضي بور تابعة للتاج " وهي محمية لأغراض إعادة تحريجها بأنواع نباتية محلية. |
Montserrat est devenue colonie de la Couronne en 1871. | UN | وفي عام 1871 أصبحت مونتسيرات مستعمرة تابعة للتاج البريطاني. |
Trinité-et-Tobago était autrefois une colonie de la Couronne britannique mais est devenu autonome en 1956. | UN | وقد كانت ترينيداد وتوباغو في السابق مستعمرة تابعة للتاج البريطاني وأصبحت متمتعة بالحكم الذاتي في عام 1956. |
Ces dépendances de la Couronne ne font pas partie du Royaume-Uni. Elles jouissent de l'autonomie interne. | UN | والأقاليم التابعة للتاج ليست جزءاً من المملكة المتحدة ولكنها أقاليم تابعة للتاج تتمتع بالحكم الذاتي. |
Montserrat est devenu colonie de la Couronne en 1871. | UN | وغدت مونتيسيرات مستعمرة تابعة للتاج البريطاني عام 1871. |
À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, elle a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. | UN | وبعد حل ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج. |
À la suite de la dissolution de la Fédération en 1962, elle a choisi de conserver son statut de colonie de la Couronne. | UN | وبعد حل ذلك الاتحاد عام 1962، اختارت مونتيسيرات الاحتفاظ بمركزها كمستعمرة تابعة للتاج. |
Ils ne font pas partie du Royaume-Uni. Ce sont des dépendances de la Couronne qui jouissent de l'autonomie interne. | UN | وهذه الأقاليم ليست جزءاً من المملكة المتحدة وإنما أقاليم تابعة للتاج تحكم نفسها بنفسها. |
3. Sur le plan constitutionnel, les îles Anglo-Normandes et l'île de Man ne font pas partie du Royaume-Uni mais constituent des dépendances de la Couronne. | UN | ٣- ودستوريا، لا تشكل جزر المانش وجزيرة مان جزءا من المملكة المتحدة وإنما هي أقاليم تابعة للتاج. |
En tant que colonie de la Couronne, les Bermudes n'ont pas de relations internationales politiques indépendantes. | UN | 9 - وليس لبرمودا، باعتبارها مستعمرة تابعة للتاج البريطاني، علاقات دولية مستقلة على الصعيد السياسي. |
91. Trinité-et-Tobago était autrefois une colonie de la Couronne britannique et est devenue indépendante en 1956. | UN | 91 - وقد كانت ترينيداد وتوباغو في السابق مستعمرة تابعة للتاج البريطاني ثم أصبحت متمتعة بالحكم الذاتي في عام 1956. |
En tant que colonie de la Couronne, les Bermudes n'ont pas de relations internationales politiques indépendantes. | UN | 9 - وليس لبرمودا، باعتبارها مستعمرة تابعة للتاج البريطاني، علاقات دولية مستقلة على الصعيد السياسي. |
En tant que colonie de la Couronne, les Bermudes n’ont pas de relations internationales politiques indépendantes. | UN | ٨ - ولا تحتفظ برمودا، باعتبارها مستعمرة تابعة للتاج البريطاني، بعلاقات دولية مستقلة على الصعيد السياسي. |
De 1977 à 1980, j'ai été Procureur de la Couronne et je suis intervenue en cette qualité sur une large gamme d'affaires en première instance et en appel. | UN | ففي الفترة بين عامي 1977 و 1980، كنت مدعية تابعة للتاج البريطاني، وقمت بمتابعة مجموعة متنوعة من القضايا على مستوى المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف. |
Une grande partie du territoire est classée < < zone protégée par la Couronne > > ; elle est réservée au repeuplement par plantation d'essences indigènes. | UN | ويُصنف جزء كبير من الأراضي " كأراضي بور تابعة للتاج " وهي محمية من أجل إعادة تحريجها بأنواع نباتية محلية. |