A Hébron, des soldats ont blessé par balles deux adolescents qui venaient de lancer des pierres et des bouteilles sur une patrouille de l'armée. | UN | وأطلق الجنود النار وجرحوا إثنين من الفتيان في الخليل بعد أن كانا قد ألقيا زجاجات وحجارة على دورية تابعة للجيش. |
L'instruction est assurée dans divers établissements de l'armée de terre, de la marine et de l'armée de l'air. | UN | ويجري التدريب في مرافق عديدة تابعة للجيش والقوات البحرية والجوية. |
Arrivées sur les lieux, des unités de l'armée nationale azerbaïdjanaise ont pu repousser les attaquants. | UN | وتمكنت وحدات تابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني من طرد المهاجمين. |
À Hébron, une jeep de l'armée a essuyé plusieurs coups de feu; il n'y a eu ni blessés ni dégâts matériels. | UN | وأطلقت عدة طلقات على سيارة جيب تابعة للجيش في الخليل دون أن ينجم عن ذلك أية أضرار. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’un véhicule des Forces armées avait été endommagé au cours de l’incident. | UN | وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن مركبة تابعة للجيش أصيبت بأضرار في الحادث. |
Un résident de Tulkarem qui tentait d'échapper à un contrôle de l'armée a été blessé par balle. | UN | وأطلقت النار على أحد سكان طولكرم كان قد حاول تخطي نقطة تفتيش تابعة للجيش فأصيب بجراح. |
Les militaires étaient arrivés à bord de véhicules de l'armée et un petit blindé. | UN | وكان هؤلاء العسكريون قدِموا في سيارات تابعة للجيش وناقلة مصفحة صغيرة واحدة. |
Les militaires étaient arrivés à bord de véhicules de l'armée et un petit blindé. | UN | وكان هؤلاء العسكريون قدِموا في سيارات تابعة للجيش وناقلة مصفحة صغيرة واحدة. |
Les aviateurs russes n'ont jamais été au service de l'armée de l'air angolaise, n'ont jamais participé à des opérations menées par l'armée angolaise ni à aucun combat. | UN | ولم يعمل طياروها الروس لحساب القوات الجوية اﻷنغولية ولم يشاركوا في أي مهام تابعة للجيش اﻷنغولي أو في أي أعمال عسكرية. |
Zuabi a réussi à s'enfuir et à retourner au barrage de l'armée israélienne où il a signalé l'incident. | UN | ونجح الزعبي في الفرار إلى نقطة تفتيش تابعة للجيش الإسرائيلي حيث أبلغ عن الحادث. |
Les corps des victimes des massacres ont été emportés dans des camions de l’armée. | UN | ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش. |
Le conducteur et le passager ont été arrêtés par une patrouille de l'armée yougoslave. | UN | وألقت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي القبض على سائق الشاحنة ومرافق له. |
Une unité de l'armée yougoslave travaillait à l'érection d'une barricade qui remplacerait ces barrières. | UN | وكانت وحدة تابعة للجيش اليوغوسلافي بصدد إقامة حاجز بدلا من البوابات. |
Aucune patrouille de l'armée yougoslave ou de la police ne se trouvait sur les lieux à ce moment-là. | UN | ولم يكن يوجد هناك آنذاك دوريات تابعة للجيش اليوغوسلافي أو الشرطة. |
Nous étions suivis par une voiture de l'armée, sur la route principale, près de mon village. | UN | وكانت تتعقبنا سيارة تابعة للجيش على الطريق الرئيسي قرب قريتي. |
Le samedi, un hélicoptère de l'armée a survolé Mugera mais n'a pas atterri. | UN | ويوم السبت، حلقت طائرة هليكوبتر تابعة للجيش فوق موجيرا ولكنها لم تهبط. |
On signale que cinq brigades additionnelles de l'armée croate et du Conseil de défense croate se dirigent actuellement vers Prozor. | UN | وتفيد اﻷنباء الواردة حاليا بأن ٥ ألوية إضافية تابعة للجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي تتحرك نحو بروزور. |
Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. | UN | وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Les soldats les ont ensuite emmené dans une jeep de l'armée dans laquelle ils les ont gardés pendant une heure environ en continuant de les frapper. | UN | وبعد ذلك، اصطحبهم الجنود إلى سيارة جيب تابعة للجيش حيث تم احتجازهم لمدة ساعة تقريبا، واستمروا في ضربهم طوال تلك الفترة. |
La zone est encerclée par des postes d'observation et des patrouilles motorisées des Forces armées libanaises qui constituent une deuxième ligne de contrôle. | UN | والمنطقة مطوقة بمراكز للمراقبة تابعة للجيش وبدوريات متنقلة كخط ثان للمراقبة. |
Des postes d'observation des Forces armées libanaises, qui constituent une deuxième ligne de contrôle, ont été vus dans l'arrière-pays. | UN | ولم يشاهد سوى بضعة مراكز للمراقبة تابعة للجيش اللبناني في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة. |