"تابع للفريق" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe
        
    À cet effet, un sous-groupe du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies sera créé. UN وسيتم ذلك بإنشاء فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a créé un sous-groupe du Groupe de travail qui est chargé d’améliorer les échanges de données interorganisations sur la question et deux autres sous-groupes chargés respectivement de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de la gestion des actifs. UN وأنشئ فريق فرعي تابع للفريق العامل لتحسين تبادل البيانات فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بتخطيط حيز المكاتب. كما أنشئ فريقان فرعيان أحدهما معني بكفاءة استهلاك الطاقة واﻵخر معني بإدارة اﻷصول.
    Une délégation du Groupe consultatif ad hoc a visité Haïti du 27 au 30 juin 1999. UN ٥٧ - وقام وفد تابع للفريق الاستشاري المخصص بزيارة هايتي في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Au cours de ces dernières années un sous-groupe technique du Groupe de travail a étudié la question de la connexion entre les États Membres et le Secrétariat des Nations Unies au Siège. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، ما فتئ فريق فرعي تقني تابع للفريق العامل يتناول الصلة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة في المقر.
    Des personnalités appartenant à 10 pays africains, le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones et un membre du Groupe de travail sur les minorités ont participé au Séminaire. UN وشارك في حلقة العمل هذه مشاركون من 10 بلدان أفريقية، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وعضو واحد تابع للفريق العامل المعني بالأقليات.
    Un sous-groupe du Groupe de travail a examiné des déclarations de requérants présentées par l'intermédiaire des Gouvernements iranien, pakistanais et philippin et fait rapport au Conseil. UN وقام فريق فرعي تابع للفريق العامل بالنظر في عينات للإقرارات الشخصية التي قدمتها حكومات كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والفلبين باسم الأفراد أصحاب المطالبات، وقدم تقريرا عنها إلى المجلس.
    Un groupe de travail à composition non limitée relevant du Groupe consultatif mixte a été créé pour traiter ces deux questions et le CCQF prendra les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations qui auront été formulées par ce groupe. UN وقد تم تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية تابع للفريق الاستشاري المشترك المعنى بالسياسات لتناول هاتين المسألتين. وستتخذ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية إجراءات المتابعة على ضوء توصيات الفريق العامل.
    Un groupe de travail à composition non limitée relevant du Groupe consultatif mixte a été créé pour traiter ces deux questions et le CCQF prendra les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations qui auront été formulées par ce groupe. UN وقد تم تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية تابع للفريق الاستشاري المشترك المعنى بالبرامج لتناول هاتين المسألتين، وستتخذ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية إجراءات المتابعة في ضوء توصيات الفريق العامل.
    L'Assemblée se souviendra qu'au cours de sa cinquante et unième session, un sous-groupe spécial du Groupe de travail de haut niveau sur le renforcement du système des Nations Unies a tenu une première série de discussions sur la question de la participation des organisations non gouvernementales au système des Nations Unies. UN لعل الجمعية تذكر أنه خلال دورتها الحادية والخمسين، عقد فريق خاص فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة جولة أولى من المناقشات بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ce système a été conçu sur la base d'une étude du sous-groupe des locaux et des services communs du GCMP qui avait démontré l'importance des avantages financiers et autres que présentait l'utilisation d'installations et de locaux communs pour les organismes membres du Groupe consultatif. UN وتستند الاستراتيجية إلى دراسة أعدها فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عن اﻷماكن والخدمات المشتركة، أظهرت المزايا الكثيرة في التكاليف والمزايا اﻷخرى لاستعمال الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻷماكن ومرافق موحدة على الصعيد القطري.
    Ce système a été conçu sur la base d'une étude du sous-groupe des locaux et des services communs du GCMP qui avait démontré l'importance des avantages financiers et autres que présentait l'utilisation d'installations et de locaux communs pour les organismes membres du Groupe consultatif. UN وتستند الاستراتيجية إلى دراسة أعدها فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عن اﻷماكن والخدمات المشتركة، أظهرت المزايا الكثيرة في التكاليف والمزايا اﻷخرى لاستعمال الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻷماكن ومرافق موحدة على الصعيد القطري.
    28. Un sous-groupe du Groupe consultatif mixte des politiques a entrepris une étude approfondie de la viabilité du partage des locaux et de l'installation effective d'un certain nombre de locaux communs dans les pays en développement. UN ٨٢ - ولقد اضطلع فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بأعمال كثيرة في مجال تحليل صحة إنشاء أماكن عمل مشتركة وفي مجال اﻹنشاء الفعلي لعدد من تلك اﻷماكن للعمل في بلدان نامية.
    28. Un sous-groupe du Groupe consultatif mixte des politiques a entrepris une étude approfondie de la viabilité du partage des locaux et de l'installation effective d'un certain nombre de locaux communs dans les pays en développement. UN ٨٢ - ولقد اضطلع فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بأعمال كثيرة في مجال تحليل صحة إنشاء أماكن عمل مشتركة وفي مجال اﻹنشاء الفعلي لعدد من تلك اﻷماكن للعمل في بلدان نامية.
    63. Le Programme coopère étroitement avec un programme similaire du Groupe de l'application du droit international en matière de droits de l'homme qui mène des activités parallèles aux siennes dans cinq autres provinces. UN ٦٣ - ويتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع برنامج مماثل تابع للفريق الدولي لقوانين حقوق اﻹنسان، الذي يعمل بالتوازي مع برنامج المركز في خمس مقاطعات أخرى.
    Une première série de discussions sur cette question a effectivement eu lieu pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée sous la présidence de l'Ambassadeur du Pakistan, en sa qualité de Président du sous-groupe spécial du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. UN وقد عقدت بالفعل أول جولة من المناقشات حول هذه المسألة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية تحت قيادة سفير باكستان بصفته رئيسا لفريق فرعي خاص تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    À l'issue des consultations que j'ai eues avec les États Membres et le Bureau du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, j'ai l'intention de créer un sous-groupe au sein du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. UN وبعد المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء ومكتب الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، أعتزم تشكيل فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية.
    La question de la création d'un bureau provisoire du Groupe de travail, qui fournirait des conseils, des orientations et un appui supplémentaires au Secrétariat et aux États Membres, pour se préparer aux sessions ultérieures du Groupe de travail a été examinée. UN 70 - ونوقشت مسألة إنشاء " مكتب مؤقت تابع للفريق العامل " ، ليقدم مزيدا من المشورة والتوجيه والدعم للأمانة العامة وللدول الأعضاء تحضيرا لدورات الفريق العامل اللاحقة.
    Il s'agit notamment de l'Évaluation à l'échelle mondiale de la désertification entreprise dans le cadre de l'Évaluation des écosystèmes au début du Millénaire, du projet d'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides (LADA) et du Programme concernant la désertification, la sécheresse, la pauvreté et l'agriculture (DDPA), qui relève du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI). UN ويجري الآن الاضطلاع بعدد من المبادرات المصممة لسد هذه الثغرة المعرفية، ومن بينها التقييم العالمي للتصحر في إطار تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، وتقييم تدهور الأراضي الجافة، وبرنامج مجابهة تحديات التصحر والجفاف والفقر والزراعة وهو برنامج تابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية.
    L'examen a montré que le HCDH avait été le premier à lutter contre la traite des êtres humains en BosnieHerzégovine, puisqu'il a créé dès 1998 le SousGroupe sur la traite sexospécifique du Groupe de coordination interinstitutions sur la sexospécificité. UN وكشف هذا الاستعراض أن مفوضية حقوق الإنسان كانت رائدة في أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع في البوسنة والهرسك منذ 1998، في إطار فريق فرعي معني بمسألة الاتجار بالنساء والفتيات تابع للفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق القضايا الجنسانية.
    La troisième initiative concerne un projet pilote du Groupe de travail sur la gestion des connaissances du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) qui regroupe quatre formules institutionnelles de mise en commun des connaissances sur le thème du VIH/sida. UN 35 - والبادرة الثالثة هي مشروع تجريبي لتقاسم المعرفة تابع للفريق العامل المعني بإدارة المعرفة بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ويجمع بين أربعة نماذج تنظيمية لتقاسم المعرفة تتمحور حول موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus