"تابع لوزارة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • du Ministère de l'intérieur
        
    • délégation du Ministère
        
    • relevant du Ministère
        
    Un bureau du Ministère de l'intérieur étudie ces affaires. UN ويتولى مكتب تابع لوزارة الداخلية بحث هذه الحالات.
    Il permet de créer, au sein du Ministère de l'intérieur et de la justice, un bureau chargé de tenir un registre des activités qu'exercent les associations ou fondations à but non lucratif. UN ويجيز المرسوم المذكور إنشاء مكتب تابع لوزارة الداخلية والعدل مهمته مسك سجلات عن الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات أو المنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    Sa contribution s'inscrivait dans le cadre d'une initiative lancée par le HCR à la demande d'un groupe consultatif du Ministère de l'intérieur et de la justice de la Colombie sur cette question. UN وجاءت مساهمته كجزء من مبادرة أطلقتها مفوضية حقوق الإنسان بناءً على طلب فريق استشاري معني بالمسألة تابع لوزارة الداخلية والعدل في كولومبيا.
    2.5 Le fils de l'auteur a été détenu pendant un mois et demi dans un centre de détention temporaire de la délégation du Ministère des affaires intérieures pour le district de Bobchon-Gafurovsky, où il aurait été constamment roué de coups. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.
    10) Collecte d'informations sur les commandements de zone au sein des Forces de sécurité intérieure libanaises et les attributions de chaque organe relevant du Ministère libanais de l'intérieur; établissement des coordonnées de certaines casernes de l'armée libanaise; UN 10 - جمع معلومات عن قادة المناطق في قوى الأمن الداخلي اللبناني وصلاحيات كل جهاز تابع لوزارة الداخلية اللبنانية، فضلا عن جمع المعلومات وتحديد الإحداثيات العائدة لبعض ثكنات الجيش اللبناني.
    7.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur qui affirme qu'en violation de l'article 9, son fils a été maintenu illégalement pendant quatre semaines dans les locaux du Ministère de l'intérieur et qu'il n'a été inculpé qu'ultérieurement. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ في إطار المادة 9 ومفادها أن ابنها قد احتُجز بصورة غير شرعية لمدة أربعة أسابيع في مبنى تابع لوزارة الداخلية وأنه لم يُتّهم رسمياً إلا بعد ذلك.
    7.3 Le Comité prend note des griefs de l'auteur qui affirme qu'en violation de l'article 9, son fils a été maintenu illégalement pendant quatre semaines dans les locaux du Ministère de l'intérieur et qu'il n'a été inculpé qu'ultérieurement. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ في إطار المادة 9 ومفادها أن ابنها قد احتُجز بصورة غير شرعية لمدة أربعة أسابيع في مبنى تابع لوزارة الداخلية وأنه لم يُتّهم رسمياً إلا بعد ذلك.
    Le 21 septembre, un fonctionnaire de police géorgien a été tué par balles et trois autres ont été blessés à un poste du Ministère de l'intérieur à Khurcha. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، سقط ضابط شرطة جورجي قتيلا بعد إطلاق النار عليه وأُصيب ثلاثة آخرون في مركز تابع لوزارة الداخلية في قرية خورتشا.
    2.4 Le 19 mars 2002, un fonctionnaire du Ministère de l'intérieur a informé l'auteur et son époux que l'ambassade de Cuba avait averti les autorités guyaniennes des conséquences que pourraient avoir l'octroi de la nationalité ou la délivrance d'un permis de travail à M. González. UN 2-4 وفي 19 آذار/مارس 2002، أبلغ وكيل تابع لوزارة الداخلية صاحبة البلاغ وزوجها بأن السفارة الكوبية حذَّرت السلطات الغيانية من العواقب المحتملة المترتِّبة على منح السيد غونزاليز الجنسية أو تصريح عمل.
    Le 18 janvier, une femme palestinienne a été tuée et une trentaine de civils, dont des enfants, blessés lors d'une attaque de l'aviation israélienne contre un bâtiment inoccupé du Ministère de l'intérieur. UN وبتاريخ 18 كانون الثاني/يناير، قُتلت فلسطينية مدنية وجُرح نحو 30 مدنياً، بمن فيهم عدة أطفال، عندما استهدفت غارة إسرائيلية مبنى غير مأهول تابع لوزارة الداخلية.
    En décembre, un procureur disciplinaire principal du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska a été désigné, poste créé sur la recommandation de la Mission. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، عُيِّن رئيس للمدعين العامين المعنيين بالإجراءات التأديبية تابع لوزارة الداخلية في جمهورية صربسكا، وهو منصب أنشئ بناء على توصية مقدمة من البعثة.
    4.2 Le 23 mai 2005, le Bureau du Procureur général d'Ouzbékistan a délivré une autorisation pour le placement en détention de M. Tashbaev et ordonné son transfert au centre de détention du Ministère de l'intérieur dans la province d'Andijan. UN 4-2 وفي 23 أيار/مايو 2005، أصدر مكتب المدعي العام الأوزبكي إذناً باحتجاز تاشباييف ونقله إلى مركز احتجاز تابع لوزارة الداخلية في منطقة أنديجان.
    Dans l'attente du jugement définitif, les biens confisqués seront placés sous main de justice et confiés aux personnes autorisées. À titre exceptionnel uniquement, les biens seront placés sous la garde de la Direction des questions scientifiques liées aux enquêtes criminelles et médico-légales, organe dépendant du Ministère de l'intérieur et de la justice. UN وقبل إصدار الحكم النهائي للمحكمة، تودع الممتلكات المُصادرة لدى الأشخاص المرخص لهم بذلك بوصفها ودائع قضائية، ولا يمكن إلا في حالات استثنائية إيداعها لدى هيئة التحقيقات العلمية، والجنائية والإجرامية، وهو جهاز تابع لوزارة الداخلية والعدل.
    Le Gouvernement, dans sa réponse datée du 11 novembre 2013, a indiqué que M. Abdurakhmonov, qui séjournait en Ouzbékistan sans domicile fixe, ni emploi, a été placé dans le Centre de réinsertion sociale et professionnelle destiné aux personnes sans domicile fixe ni emploi relevant du Ministère de l'intérieur. UN 10- وفي رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قالت الحكومة إن السيد عبد الرحمانوف، الذي يمكث حالياً في أوزبكستان دون إقامة ثابتة ولا عمل، يوجد في مركز تابع لوزارة الداخلية لإعادة التأهيل الاجتماعي والمهني لمن لا إقامة ثابتة لهم ولا عمل.
    À la suite de cette interview sur TMB, le Ministère turkmène de la culture et de la radiodiffusion a convoqué dans un bureau local du Ministère de l'intérieur M. Kakabaev et M. Ovezov, ainsi que six autres chanteurs populaires qui étaient apparus à leurs côtés dans leurs clips musicaux. UN وعقب ذلك، استدعى وزير الثقافة والإذاعة في تركمانستان السيدين كاكاباييف وأوفيزوف، إلى جانب ستة مغنين شعبيين آخرين ظهروا معهما في أشرطة الفيديو الغنائية، إلى مكتب فرعي تابع لوزارة الداخلية في تركمانستان.
    13. Parmi les cas qui illustrent cette situation d'impunité permanente, figurent celui du Secrétaire d'État Ho Sok, qui été assassiné dans les locaux du Ministère de l'intérieur à Phnom Penh le 7 juillet 1997, et celui du décès d'un jeune homme nommé Prak Sitha dans les locaux du même Ministère le 16 janvier 2003, des suites de coups donnés par un agent de police identifié. UN 13- تشمل الحالات التي تبيِّن وجود نمط منتظم ومستمر للإفلات من العقاب، حالات وزير الدولة هو سوك الذي قُتل داخل مجمّع تابع لوزارة الداخلية في بنوم بنه، في 7 تموز/يوليه 1997، ووفاة شاب اسمه براك سيثا داخل نفس الوزارة، في 16 كانون الثاني/يناير 2003، بعد أن تعرض للضرب على يد رجل معروف من رجال الشرطة.
    Un organe du Ministère de l'intérieur, qui opère dans tous les aéroports internationaux et aux points de passage de la frontière veille à assurer la coordination des activités de tous les autres organes du Ministère, des forces armées et de l'État qui exercent un contrôle aux frontières, afin de prévenir toute activité criminelle, y compris le terrorisme. UN - ويعمل في كوبا جهاز تابع لوزارة الداخلية في جميع المطارات الدولية والموانئ على الحدود، بغية كفالة تحقيق التكامل المتسق بين جميع أجهزة الوزارة، والقوات المسلحة، وموظفي الدولة العاملين على الحدود، بغرض منع وقوع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب.
    Le 20 juillet 1998, Danh Teav, fonctionnaire du Ministère de l’intérieur relevant de la brigade antiterroriste, a été arrêté par la police, alors qu’il rentrait chez lui en compagnie de sa femme. UN ٣٩ - وفي ٢٠ تموز/يوليــه ١٩٩٨، ألقت الشرطــة القبض على دانه تيف وزوجته في طريق العودة إلى منزلهما. ودانه تيف هو موظف تابع لوزارة الداخلية يعمل في شرطة مكافحة اﻹرهاب، وقد عمل فيما مضى مع المخابرات وانضم إلى حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    2.5 Le fils de l'auteur a été détenu pendant un mois et demi dans un centre de détention temporaire de la délégation du Ministère des affaires intérieures pour le district de Bobchon-Gafurovsky, où il aurait été constamment roué de coups. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus