Sauriez-vous nous dire où était votre mari à deux dates spécifiques ces deux dernières années ? | Open Subtitles | هل أنتِ قادرة على إثبات تحركات زوجكِ ؟ في تاريخين محددين قبل عامين |
Le trait d'union entre deux dates indique la période complète entre celles-ci, les années du début et de la fin de la période étant incluses. | UN | وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء. |
Le trait d'union entre deux dates indique la période complète entre celles-ci, les années du début et de la fin de la période étant incluses. | UN | وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء. |
En l’absence de telles preuves, il a retenu seulement les faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles dans différents lieux et à des dates distinctes. | UN | وعندما لا تتوافر هذه الأدلة، يسعى الفريق إلى الوصول على الأقل إلى مصدرين مستقلين وموثوق بهما في موقعين مختلفين ومنفصلين، وفي تاريخين مختلفين ليستوثق من أي نتيجة يتوصل إليها. |
Les traits d'union entre deux dates indiquent la période qui s'écoule entre ces dates, les années du début et de la fin de la période considérée incluses. | UN | الشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين تدل على كامل الفترة المعنية بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Environ 60 d'entre eux semblent être revenus en Chine via la Jordanie à deux dates différentes. | UN | يبدو أن نحو 60 عاملاً عادوا إلى الصين عبر الأردن في تاريخين مختلفين. |
Cette année, les élections présidentielles et législatives, qui ont eu lieu à deux dates différentes sous la menace des terroristes, n'en ont pas moins été les plus pacifiques depuis des décennies. | UN | ومع ذلك، كانت الانتخابات الرئاسية وانتخابات الكونغرس، التي عقدت في تاريخين منفصلين من هذا العام في إطار تهديد كبير للإرهاب، ضمن أكثر الانتخابات السلمية في عدة عقود. |
Donc on a un peu mieux regardé le dossier du DOJ, et non seulement ça dit qu'il est entré aux Etats-Unis à deux dates différentes, mais ça donne aussi deux dates d'anniversaire différente. | Open Subtitles | الذى لا ينص فقط على دخوله البلاد فى تاريخين مختلفين، بل مكتوب فيه تاريخين ميلاديين مختلفين |
deux dates étaient tatouées sur le cadavre des landes. Des anniversaires ? | Open Subtitles | تاريخين على وشم الجثة التى في المستنقع ؟ |
100. Le Gouvernement koweïtien a lui—même identifié deux dates possibles à deux étapes différentes de la procédure. | UN | 100- لقد حددت حكومة الكويت نفسها تاريخين محتملين في مرحلتين مختلفتين من الإجراءات. |
62. Le membre de l'Inde a déclaré que le Comité risquait d'établir un précédent dangereux et qu'il n'avait jamais accepté deux dates dans le passé. | UN | 62 - وقال العضو المعين من الهند إن اللجنة تخاطر بوضع سابقة خطيرة وأنها لم تقبل قط تاريخين في الماضي. |
63. Plusieurs membres ont réfuté cette thèse et ont cité plusieurs exemples de notifications contenant deux dates. | UN | 63 - واعترض عدة أعضاء على هذا البيان وأشاروا إلى أمثلة سابقة لوجود تاريخين في إخطار واحد. |
Cette année, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge s'est rappelé deux dates importantes : la bataille de Solférino, livrée il y a 150 ans, et les 60 années écoulées depuis l'adoption des Conventions de Genève. | UN | وفي هذا العام، تتذكر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تاريخين هامين: معركة سولفيرينو، التي وقعت قبل 150 سنة، واعتماد اتفاقات جنيف قبل 60 عاما. |
Si l'on tient compte du temps qu'il a fallu pour procéder à cette élection et mettre la Commission en fonctions, deux dates pourraient, à première vue, être retenues : | UN | وإذا أريد أخذ التأخير في الانتخاب وفي بدء عمل اللجنة في الحسبان، فإن هناك تاريخين يمكن على ما يبدو اعتبارهما نقطتي بداية: |
551. Le Gouvernement koweïtien a luimême identifié deux dates possibles à deux étapes différentes de la procédure pour la majorité des réclamations < < F3 > > . | UN | 551- لقد حددت حكومة الكويت نفسها تاريخين محتملين في مرحلتين مختلفتين من الإجراءات لمعظم المطالبات من الفئة " واو -3 " . |
100. Le Gouvernement koweïtien a luimême identifié deux dates possibles à deux étapes différentes de la procédure. | UN | 100- لقد حددت حكومة الكويت نفسها تاريخين محتملين في مرحلتين مختلفتين من الإجراءات. |
Les deux premières communications, bien qu'envoyées à des dates différentes, contiennent les mêmes informations sur une affaire à laquelle le Groupe de travail a décidé, à sa quatre-vingt-neuvième session, d'appliquer la règle des six mois. | UN | ورغم إرسال الرسالتين الأوليين في تاريخين مختلفين، إلا أنهما تحتويان على المعلومات نفسها بشأن حالة واحدة قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة عليها في دورته التاسعة والثمانين. |
66. L'article 48 prévoit que les Chambres siègent si la majorité absolue de leurs membres est présente, en même temps et dans le même lieu, et elles ne peuvent commencer ou terminer leurs travaux à des dates différentes. | UN | 66- وتنص المادة 48 على أن المجلسين ينعقدان بحضور الأغلبية المطلقة لأعضائهما في نفس الموعد وفي نفس المكان، ولا يجوز للمجلسين أن يبدآ أو ينهيا دورتيهما في تاريخين مختلفين. |
2) La Commission a-t-elle remarqué que la note " To whom it may concern " (appendice II) et le " Certificat de destination finale " (appendice III) portent des dates différentes et l'un des documents indique le lieu où il a été établi tandis que l'autre est muet? En plus, venant d'un même ministère, ils sont imprimés sur du papier à en-tête différent l'un de l'autre. | UN | )٢( هل لاحظت اللجنة أن مذكرة " إلى من يهمه اﻷمر " )التذييل الثاني( و " شهادة بشأن الوجهة النهائية " )التذييل الثالث(، يحملان تاريخين مختلفين وتشير إحدى الوثيقتين إلى مكان تحريرها في حين أن اﻷخرى تغفل ذلك؟ وعلاوة على ذلك، فإنه بالرغم من صدورهما من نفس الوزارة فإنهما مطبوعتان على ورقتين تحمل كل منهما عنوانا رئيسيا مختلفا عن اﻷخرى. |
Le trait d’union entre deux dates indique la période qui s’écoule entre ces dates, les années de début et de la fin de la période étant incluses. | UN | والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، شاملة سنة البداية وسنة النهاية. |
Le trait d'union entre deux dates indique la période qui s'écoule entre ces dates, les années du début et de la fin de la période étant incluses. | UN | أما شرطة الوصل (-) بين تاريخين التي تمثل السنوات فتدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |