Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه الأحكام. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | ولم تلجأ الجمعية العامة إلى هذه المادة حتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | ولم تلجأ الجمعية العامة إلى هذه المادة حتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي. |
À la date du présent rapport, 15 personnes étaient sous la protection du Bureau du Procureur du TPIR. | UN | وكان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، ثمة 15 شخصا يستفيدون من حماية مكتب المدعي العام. |
À la date d'établissement du présent rapport, le PNUD avait estimé le montant des demandes d'indemnisation en suspens à 6,1 millions de dollars. | UN | قدّر البرنامج الإنمائي المبلغ اللازم لتسوية المطالبات المعلقة، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، بـ 6.1 مليون دولار. |
Au moment de la rédaction du présent rapport aucun des auteurs n'avait toutefois été arrêté. | UN | ولكن لم يلق القبض، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، على أي من الجناة. |
En fait, à la date de rédaction du présent rapport au début de décembre 2001, certains détenus étaient toujours en prison et maintenus à l'isolement. | UN | وفي الواقع فإنه وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير في كانون الأول/ديسمبر 2001، لا يزال البعض في السجن وفي حبس انفرادي. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه الأحكام. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى استخدام ذلك الحكم. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه الأحكام. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وإلى غاية تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق الحكم الوارد في المادة 26. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué les dispositions de l'article 26. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق الحكم الوارد في المادة 26. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى أحكام تلك المادة. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى ذلك الحكم. |
A la date du présent rapport, aucune affaire spécifique n'avait été introduite en application dudit article devant les tribunaux de la famille. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لا توجد قضايا محددة معروضة على محاكم قضاء اﻷسرة بشأن هذه المادة. |
À la date du présent rapport, la FORPRONU avait perdu le contrôle de tous les points de rassemblement d'armes dans la zone d'exclusion de Sarajevo. | UN | وفي تاريخ إعداد هذا التقرير كانت القوة قد فقدت السيطرة على جميع مراكز تجميع اﻷسلحة في منطقة الاستبعاد في سراييفو. |
A la date du présent rapport, les tribunaux sont saisis de la constitutionnalité de cette exigence. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير كانت دستورية هذا الاشتراط معروضة على المحاكم. |
À la date d'établissement du présent rapport, le PNUD avait estimé le montant des demandes d'indemnisation en instance à 7,7 millions de dollars. | UN | قدّر البرنامج الإنمائي المبلغ اللازم لتسوية المطالبات المعلقة، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، بمبلغ 7.7 ملايين دولار. |
Aucune mesure n'avait été prise à la date d'établissement du présent rapport. | UN | ولم يتخذ أي إجراء معروف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, il n'aurait reçu de la police aucune information concernant son affaire. | UN | وفي تاريخ إعداد هذا التقرير، قيل إن الشرطة لم تكن قد أعطته أية معلومات عن قضيته. |
Cependant, aucun progrès n'avait été constaté au moment de la rédaction du présent rapport quant à l'élaboration d'une loi portant création d'un mécanisme indépendant. | UN | غير أنه لم يُرصد، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، أي تقدم في إعداد قانون لإنشاء آلية مستقلة. |
À la date de rédaction du présent rapport, 26 États parties avaient indiqué qu'ils étaient prêts à être examinés la première année du cycle d'examen et avaient informé le Secrétariat de la nomination d'un point focal pour l'examen. | UN | 50- وبحلول تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت 26 دولة طرفا قد أبدت استعدادها للخضوع للاستعراض في السنة الأولى لدورة الاستعراض وأبلغت الأمانة بتعيين جهة اتصال خاصة بالاستعراض. |
À la date où le présent rapport a été rédigé, le nouveau gouvernement n'avait pas encore présenté un programme des droits de l'homme qui permette de préciser les nouvelles orientations de la politique gouvernementale en la matière. | UN | أما الحكومة الجديدة فلم تكن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير قد قدمت جدول أعمال بشأن حقوق الإنسان يحدد المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة الحكومية في هذا الشأن. |