"تاريخ اتخاذ هذا" - Traduction Arabe en Français

    • suivant l'adoption de la présente
        
    • après l'adoption de la présente
        
    • la date de la présente
        
    • suivra l'adoption de la présente
        
    • la date d'adoption de la
        
    • dater de l'adoption de la
        
    Le Conseil demande au Président de la Commission de coordonner ce processus avec la CEDEAO et tous les autres acteurs concernés, en vue de sa finalisation dans les trois semaines suivant l'adoption de la présente décision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    Le Conseil demande au Président de la Commission de coordonner ce processus avec la CEDEAO et tous les autres acteurs concernés, en vue de sa finalisation dans les trois semaines suivant l'adoption de la présente décision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    4. Décide que la mission des États Membres qui coopèrent avec le Secrétaire général sera limitée à une période de deux mois suivant l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne considère avant la fin de cette période que la MINUAR renforcée est en mesure d'accomplir son mandat; UN ٤ - يقرر أن تقتصر مهمة الدول اﻷعضاء المتعاونة مع اﻷمين العام على فترة شهرين بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما لم يقرر اﻷمين العام قبل ذلك أن البعثة الموسعة قادرة على القيام بولايتها؛
    Il a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question un mois au plus tard après l'adoption de la présente résolution. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq pour une nouvelle période de douze mois à compter de la date de la présente résolution ; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, dans la semaine qui suivra l'adoption de la présente résolution, sur la situation sur le terrain; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة على أرض الواقع؛
    Décide de dissoudre l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme à la date d'adoption de la présente résolution. UN يقرر حل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Il a chargé le Comité de désigner les autorités libyennes, les personnes ou entités agissant pour leur compte ou sous leurs ordres, ou les entités détenues ou contrôlées par elles, tombant sous le coup du gel des avoirs, dans un délai de 30 jours à dater de l'adoption de la résolution et ensuite selon qu'il y aurait lieu. UN وأصدر إليها توجيهات بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الكيانات أو الأفراد الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال.
    4. Décide que la mission des États Membres qui coopèrent avec le Secrétaire général sera limitée à une période de deux mois suivant l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne considère avant la fin de cette période que la MINUAR renforcée est en mesure d'accomplir son mandat; UN ٤ - يقرر أن تقتصر مهمة الدول اﻷعضاء المتعاونة مع اﻷمين العام على فترة شهرين بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما لم يقرر اﻷمين العام قبل ذلك أن البعثة الموسعة قادرة على القيام بولايتها؛
    20. Demande à tous les États Membres de lui rendre compte dans les 120 jours suivant l'adoption de la présente résolution des initiatives qu'ils auront prises pour appliquer les mesures énoncées aux paragraphes 5, 6, 10, 12 et 13 ci-dessus; UN 20 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 5 و 6 و 10 و 12 و 13 أعلاه؛
    20. Demande à tous les États Membres de lui rendre compte dans les 120 jours suivant l'adoption de la présente résolution des initiatives qu'ils auront prises pour appliquer les mesures énoncées aux paragraphes 5, 6, 10, 12 et 13 ci-dessus; UN 20 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 5 و 6 و 10 و 12 و 13 أعلاه؛
    31. Demande à tous les États de rendre compte au Comité, dans les soixante jours suivant l'adoption de la présente résolution, des mesures qu'ils auront prises pour donner effectivement suite aux dispositions des paragraphes 7 à 19 et 21 à 24 de la présente résolution ; UN 31 - يهيب بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون ستين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها بهدف التنفيذ الفعال للفقرات 7 إلى 19 و 21 إلى 24 من هذا القرار؛
    20. Demande à tous les États Membres de lui rendre compte dans les cent vingt jours suivant l'adoption de la présente résolution des initiatives qu'ils auront prises pour appliquer les mesures énoncées aux paragraphes 5, 6, 10, 12 et 13 de la présente résolution ; UN 20 - يهيب بجميع الدول الأعضاء إبلاغ المجلس في غضون مائة وعشرين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 5 و 6 و 10 و 12 و 13 أعلاه؛
    5. Prie à cette fin le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Comité, de rétablir, dans les trente jours suivant l'adoption de la présente résolution, et pour une période expirant le 31 janvier 2005, le groupe d'experts visé à l'article 10 de la résolution 1533; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام تحقيقا لهذا الهدف، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533، لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    15. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre les événements au Rwanda et à lui faire rapport de façon circonstanciée sur l'évolution de la situation, 15 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    10. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ses efforts sept jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    17. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet 10 jours après l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne fasse savoir au Conseil qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et un accord conclu sur l'application des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ١٧ - يقرر أن تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات من ١٩ إلى ٢٥ أدناه نافذة بعد عشرة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار مالم يخطر اﻷمين العام المجلس بأنه قد تم إقرار وقف فعال لاطلاق النار والتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq pour une période de douze mois à compter de la date de la présente résolution ; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    6. Prie le Secrétaire général de prendre dès que possible les mesures administratives requises pour reconstituer le Groupe d'experts, en concertation avec le Comité, pour une période de 10 mois à compter de la date de la présente résolution, en faisant au besoin appel aux compétences des membres du Groupe d'experts créé en application de résolutions antérieures; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية اللازمة، بأسرع ما يمكن، لإعادة إنشاء فريق الرصد، بالتشاور مع اللجنة، لفترة 10 أشهر تبدأ من تاريخ اتخاذ هذا القرار، مستعينًا في ذلك، حسب الاقتضاء، بخبرة أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بقرارات سابقة؛
    Se félicitant de l'augmentation récente du nombre d'États devenus parties à la Convention, qui est entrée en vigueur le 15 janvier 1999, et constatant qu'à la date de la présente résolution, soixante-trois États ont ratifié cette convention ou y ont accédé, UN وإذ ترحب بالزيادة الأخيرة في عدد الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية، التي دخلت حيِّز النفاذ في 15 كانون الثاني/يناير 1999، وإذ تلاحظ أن عدد الدول التي قامت بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قد بلغ حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار ثلاثا وستين دولة،
    7. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, dans la semaine qui suivra l'adoption de la présente résolution, sur la situation sur le terrain; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة على أرض الواقع؛
    Décide de dissoudre l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme à la date d'adoption de la présente résolution. UN يقرر حل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Il a chargé celui-ci de désigner les autorités libyennes, ou les personnes ou entités agissant pour leur compte ou sous leurs ordres, ou les entités détenues ou contrôlées par elles, tombant sous le coup du gel des avoirs, dans un délai de 30 jours à dater de l'adoption de la résolution et ensuite selon qu'il y aurait lieu. UN وأصدر إليها توجيهات بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الكيانات أو الأفراد الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus