"تاريخ النقل" - Traduction Arabe en Français

    • la date du transfert
        
    Le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي أن تُسدد من البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit, de l'avis du Comité, être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à la date du transfert. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Il est également d'avis que le coût des services, du matériel et du personnel transférés devrait être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    Il est également d'avis que le coût des services, du matériel et du personnel transférés devrait être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    Il est également d'avis que le coût des services, du matériel et du personnel transférés devrait être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    Prenant note de la recommandation ultérieure de l'Assemblée constituante du Timor oriental fixant au 20 mai 2002 la date du transfert officiel des pouvoirs de souveraineté de l'Organisation des Nations Unies aux institutions gouvernementales du Timor oriental, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي تلت ذلك والمقدمة من الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية بأن يكون 20 أيار/مايو 2002 هو تاريخ النقل الرسمي لصلاحيات السيادة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية،
    [16] la date du transfert et le lieu de l’importation (Abidjan), marqués sur les boîtes, indiquent que l’importation en Côte d’Ivoire est antérieure à l’embargo. UN ([16]) تحمل الصناديق تاريخ النقل ومكان الاستيراد (أبيدجان)، مما يشير إلى دخول الأسلحة إلى كوت ديفوار قبل فرض الحظر.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert (voir A/68/782) (par. 16). UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تتحمل البعثة المتلقية تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين اعتباراً من تاريخ النقل (انظر A/68/782، الفقرة 16).
    Le Comité considère que le coût des services, des biens et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert (voir A/68/782). UN وينبغي، في رأي اللجنة، أن تُحمَّل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين على البعثة المتلقية اعتباراً من تاريخ النقل (انظر الوثيقة A/68/782).
    Notant avec satisfaction les explications fournies par cette Partie, à savoir qu'une partie de l'excédent, correspondant à 1 374 tonnes PDO, provient d'un transfert de droits de production de CFC entre le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Grèce en 2005, mais notant avec préoccupation que la Grèce a omis d'en avertir le Secrétariat avant la date du transfert, comme l'exige l'article 2 du Protocole, UN إذ يلاحظ مع التقدير الشرح المقدم من الطرف بأن مقدار 374 1 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون الزائد في إنتاجه من مركبات الكربون الكلورية فلورية يرجع إلى نقل مخصصات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005، ولكنه يلاحظ مع القلق، أن اليونان لم تخطر الأمانة قبل تاريخ النقل وفقاً لمقتضيات أحكام المادة 2 من البروتوكول،
    La décision précise la date du transfert et le type de poste auquel l'intéressée doit être transférée ou indique la nécessité d'alléger le travail de la femme enceinte (art. 164 du Code du travail bélarussien). UN ويبين في القرار تاريخ النقل ونوع العمل اﻷخف، أو يسترعى فيه الانتباه الى ضرورة تخفيف عبء العمل الذي تؤديه الحامل )المادة ٤٦١ من قانون العمل البيلاروسي(.
    Cette loi implique notamment que les autorités groenlandaises devront assumer les droits et obligations à l'égard des employés existant en vertu de conventions collectives à la date du transfert ainsi que les dispositions relatives aux traitements et aux conditions de travail définies ou approuvées par les pouvoirs publics et les accords individuels existants concernant les traitements et les conditions de travail. UN 78 - ويعني هذا القانون ضمنا، في جملة أمور أخرى، أن سلطات غرينلاند ستتولى المسؤولية عن الحقوق والالتزامات المتعلقة بالموظفين السارية في تاريخ النقل وفقا لأحكام الاتفاقات الجماعية المتعلقة بالأجور وشروط الخدمة التي تقررها السلطات العامة أو توافق عليها؛ والاتفاقات الفردية المتعلقة بالأجور وشروط الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus