la date du décès a été fixée au hasard et est en contradiction avec les déclarations des témoins qui ont vu son fils en vie pour la dernière fois. | UN | وحُدد تاريخ الوفاة بشكل عشوائي وهو يتناقض مع إفادات الشهود العيان الذين شاهدوا ابنها آخر مرة. |
la date du décès a été fixée au hasard et est en contradiction avec les déclarations des témoins qui ont vu son fils en vie pour la dernière fois. | UN | وحُدد تاريخ الوفاة بشكل عشوائي وهو يتناقض مع إفادات الشهود العيان الذين شاهدوا ابنها آخر مرة. |
Et bien, le testament stipule que si, après une période de deux ans à compter de la date du décès il n'y a aucun héritier, les intérêts de Gusteau passerons à son sous chef. | Open Subtitles | حسنا, الوصية تشترط انه في حالة مرت سنتان من تاريخ الوفاة ولم يظهر وريث |
C'est ainsi que dans une des réclamations la date de décès indiquée sur un certificat de décès a été modifiée de façon qu'elle tombe durant la période retenue par la Commission aux fins de l'indemnisation (période d'indemnisation). | UN | ففي إحدى الحالات، مثلاً، تم تعديل تاريخ الوفاة الوارد في شهادة وفاة لجعله واقعاً ضمن الفترة القانونية التي حددتها اللجنة [من 1 حزيران/يونيه 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991]. |
Même si une date du décès a été fixée (au hasard) les auteurs de la communication no 1925/2009 ne savent toujours pas avec certitude si leur parent disparu est mort et pour eux le certificat de décès est source d'une souffrance psychologique extrême. | UN | ورغم أن تاريخ الوفاة حُدد عشوائياً، فإن أصحاب البلاغ رقم 1925/2009 ما زالوا لا يعلمون يقيناً ما إذا كان قريبهم المفقود متوفىًً ويرون أن شهادة الوفاة تمثل عبئاً نفسياً شديداً. |
191. Dans 11 réclamations, la date du décès tombait pendant la période considérée. | UN | ١٩١- ويقع تاريخ الوفاة في ١١ مطالبة في فترة الغزو والاحتلال المشمولة بالولاية. |
191. Dans 11 réclamations, la date du décès tombait pendant la période considérée. | UN | ١٩١ - ويقع تاريخ الوفاة في ١١ مطالبة في فترة الغزو والاحتلال المشمولة بالولاية. |
Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات اﻷجر وما يتصل بها من أمور. |
Le capital décès représente un montant équivalent à six fois le salaire mensuel, à quoi s'ajoutent toutes les sommes dues à la date du décès, ou à six fois le montant de la pension due à cette même date si la personne avait déjà pris sa retraite. | UN | تدفع إعانة الوفاة بما يعادل ستة أمثال الراتب الشهري باﻹضافة إلى اﻷجر الذي كان مستحقاً في تاريخ الوفاة أو ستة أمثال المعاش التقاعدي المستحق في نفس هذا التاريخ إذا كان الشخص قد سبق إحالته إلى المعاش. |
Celui-ci fixe la date du décès prétendument constaté au sein des groupes terroristes à < < l'année 1994 > > . | UN | وورد فيها أن تاريخ الوفاة المزعومة معاينتها في صفوف جماعات إرهابية يعود إلى " عام 1994 " . |
Mois de prolongation au-delà de la date du décès | UN | عدد شهور التمديد بعد تاريخ الوفاة |
Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Mois de prolongation au-delà de la date du décès | UN | عدد شهور التمديد بعد تاريخ الوفاة |
Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme forfaitaire dès que les comptes peuvent être arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
57. Pour ouvrir droit aux prestations ci-après définies, le salarié doit satisfaire à la date du décès, aux conditions prévues pour l'attribution des prestations en nature en cas de maladie. | UN | 57- كي يؤهل الأجير للحصول على الاستحقاقات المحددة فيما يلي، ينبغي لـه أن يفي عند تاريخ الوفاة بالشروط المقررة لمنح الاستحقاقات العينية في حالة المرض. |
Mois de prolongation au-delà de la date du décès | UN | عدد شهور التمديد بعد تاريخ الوفاة |
Le 17 juin 2006, la gendarmerie a fourni une attestation selon laquelle Rachid Sassene était décédé au sein des groupes terroristes le 18 mai 1996, soit un jour avant la date de décès indiquée par la police judiciaire dans son procès-verbal du 11 mars 2001. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2006، قدم الدرك الوطني شهادة تفيد بأن رشيد ساسين توفي ضمن مجموعات إرهابية في 18 أيار/مايو 1996، أي يوماً قبل تاريخ الوفاة الذي أشارت إليه الشرطة القضائية في محضرها المؤرخ 11 آذار/مارس 2001. |
Même si une date du décès a été fixée (au hasard) les auteurs de la communication no 1925/2009 ne savent toujours pas avec certitude si leur parent disparu est mort et pour eux le certificat de décès est source d'une souffrance psychologique extrême. | UN | ورغم أن تاريخ الوفاة حُدد عشوائياً، فإن أصحاب البلاغ رقم 1925/2009 ما زالوا لا يعلمون يقيناً ما إذا كان قريبهم المفقود متوفىًً ويرون أن شهادة الوفاة تمثل عبئاً نفسياً شديداً. |
La famille du défunt perçoit un montant équivalant à six fois le traitement de ce dernier à la date de son décès. | UN | يُدفع إلى أقارب الأسرة مبلغ يساوي 6 مرات الراتب الشهري قبل تاريخ الوفاة. |