"تاريخ صدور هذا" - Traduction Arabe en Français

    • date de la présente
        
    • la date de publication du présent
        
    • moment de la publication du présent
        
    • la date du présent
        
    • compter de la parution du présent
        
    • la promulgation de cette
        
    date de la présente décision: 20 novembre 2012 UN تاريخ صدور هذا القرار: 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    date de la présente décision: 13 novembre 2012 UN تاريخ صدور هذا القرار: 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    date de la présente décision: 14 novembre 2012 UN تاريخ صدور هذا القرار: 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    À la date de publication du présent rapport, il s'était réuni trois fois. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، اجتمع الفريق ثلاث مرات.
    À la date de publication du présent rapport, le Comité examinait d'autres candidatures d'entités nationales et d'entités multilatérales chargées de la mise en œuvre. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، ينظر الفريق في طلبات أخرى لاعتماد كيانات منفذة وطنية وكيانات منفذة متعددة الأطراف.
    Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État Membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد إلى الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء.
    À la date du présent rapport, le BSCI attendait toujours la réponse du Département des affaires économiques et sociales à ce rapport d'audit. UN ومنذ تاريخ صدور هذا التقرير، لا يزال المكتب ينتظر رد الإدارة على تقرير المراجعة المذكور.
    7. a) La procédure engagée contre les réfractaires et les déserteurs est interrompue pour tous ceux qui, dans un délai de sept jours à compter de la parution du présent décret, se rendent aux autorités désignées à cet effet par le Cabinet de la présidence; UN سابعا - ١ - توقف اﻹجراءات القانونية بحق كل من سلم نفسه من مرتكبي جرائم التخلف والهروب خلال سبعة أيام من تاريخ صدور هذا القرار، إلى الجهات التي تحددها تعليما ديوان الرئاسة.
    date de la présente décision: 31 mai 2013 UN تاريخ صدور هذا القرار: 31 أيار/مايو 2013
    date de la présente décision: 14 novembre 2011 UN تاريخ صدور هذا القرار: 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    date de la présente décision: 15 novembre 2011 UN تاريخ صدور هذا القرار: 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    date de la présente décision: 21 novembre 2011 UN تاريخ صدور هذا القرار: 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    date de la présente décision: 25 novembre 2011 UN تاريخ صدور هذا القرار: 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    date de la présente décision: 18 mai 2012 UN تاريخ صدور هذا القرار: 18 أيار/مايو 2012
    Pour le mandat actuel, on attendait la nomination d'un cinquième expert à la date de publication du présent rapport. UN وفيما يخص الولاية الحالية لم يتم، حتى تاريخ صدور هذا التقرير، تعيين خبير خامس.
    Le Secrétaire général regrette de devoir annoncer que, à la date de publication du présent rapport, 19 autres décès sont à déplorer parmi les fonctionnaires travaillant pour différentes organisations. UN ومما يؤسف اﻷمين العام أن يفيد بأنه حتى تاريخ صدور هذا التقرير، وقعت خسائر بشرية أخرى بلغت تسعة عشر شخصا من موظفي اﻷمم المتحدة التابعين لمختلف المنظمات.
    À la date de publication du présent rapport, le Comité avait examiné quatre candidatures d'entités nationales et sept candidatures d'entités multilatérales chargées de la mise en œuvre. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، كان فريق الاعتماد قد استعرض أربعة طلبات مقدمة من كيانات لاعتمادها بوصفها كيانات منفذة وطنية وسبعة بوصفها كيانات منفذة متعددة الأطراف.
    Au total, on comptait parmi les entités chargées de la mise en œuvre accréditées à la date de publication du présent rapport 12 entités nationales, 1 entité régionale et 10 entités multilatérales. UN وبلغ مجموع عدد الكيانات المشرفة على التنفيذ التي اعتُمدت حتى تاريخ صدور هذا التقرير 12 كياناً وطنياً، وكياناً إقليمياً واحداً، و10 كيانات متعددة الأطراف.
    Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État Membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار من هذا القبيل من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Au moment de la publication du présent rapport, il n'avait pas été reçu de notification d'un État Membre à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الدورة التاسعة والخمسين أو الدورة الستين للجمعية العامة.
    Le Sommet a décidé que les négociations, qui devaient se dérouler dans le cadre du processus de paix de Mwanza devaient débuter dans un délai d'un mois à compter de la date du présent communiqué. UN وقرر اجتماع القمة أن تبدأ هذه المفاوضات، في إطار عملية موانزا للسلام، في غضون شهر من تاريخ صدور هذا البلاغ.
    7. a) La procédure engagée contre les réfractaires et les déserteurs est interrompue pour tous ceux qui, dans un délai de sept jours à compter de la parution du présent décret, se rendent aux autorités désignées à cet effet par le Cabinet de la présidence; UN سابعا- ١- توقف اﻹجراءات القانونية بحق كل من سلم نفسه من مرتكبي جرائم التخلف والهروب خلال سبعة أيام من تاريخ صدور هذا القرار، إلى الجهات التي تحددها تعليما ديوان الرئاسة.
    Les intéressés disposent d'un délai de trente mois à compter de la promulgation de cette loi pour adresser leur demande au Défenseur du peuple. UN وتحدد مهلة 30 شهراً اعتباراً من تاريخ صدور هذا القانون لإنفاذ المطالبة ذات الصلة أمام مكتب أمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus