"تاغليافيني" - Traduction Arabe en Français

    • Tagliavini
        
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Mme Tagliavini. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة هايدي تاغليافيني.
    Il a aussi entendu un certain nombre d'exposés présentés par le Département des opérations de maintien de la paix et la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Heidi Tagliavini. UN واستمع المجلس أيضا إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني.
    Les membres du Conseil, Mme Tagliavini et M. Kakabadze ont eu un échange de vues constructif. > > UN ' ' وتبادل أعضاء المجلس وجهات نظر بناءة مع السيدة تاغليافيني والسيد ككابادزه``.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Mme Tagliavini. UN " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة تاغليافيني.
    Son Excellence Apakan et Son Excellence Tagliavini font également des exposés au Conseil par visioconférence depuis Kiev. UN كما قدم كل من معالي السيد أباكان ومعالي السيدة تاغليافيني إحاطة إلى المجلس عن طريق الفيديو من كييف.
    Les membres du Conseil, Mme Tagliavini et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont eu un échange de vues constructif. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيدة تاغليافيني وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بناء للآراء.
    Mme Tagliavini a insisté sur l'intensification des contacts entre les parties, en particulier sur la reprise des travaux du Conseil de coordination. UN وشددت السيدة تاغليافيني على تكثيف الاتصالات بين الأطراف، ولا سيما استئناف عمل المجلس التنسيقي.
    Sixièmement, la Russie doit continuer de coopérer en tout avec la mission d'enquête internationale établie par l'Union européenne et dirigée par Mme Tagliavini. UN سادسا، وجوب مواصلة روسيا تعاونها التام مع بعثة التحقيق الدولية التابعة للاتحاد الأوروبي والتي ترأسها السيدة تاغليافيني.
    À ce propos, je citerai le rapport élaboré par une mission internationale indépendante d'établissement des faits - le rapport Tagliavini. UN وهنا، أشير إلى تقرير لجنة تقصي الحقائق المستقلة - ما يسمى تقرير تاغليافيني.
    Cette perception a été renforcée par les efforts inlassables déployés par la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Heidi Tagliavini, afin de relancer le processus de règlement du conflit. UN ويعزز هذا الانطباع ما تبذله الممثلة الخاصة للأمين العام السيدة هيدي تاغليافيني من جهود من أجل إحياء عملية تسوية هذا النـزاع.
    Les membres du Conseil, Mme Tagliavini et M. Kakabadze ont eu un échange de vues constructif. > > UN " وتبادل أعضاء المجلس، على نحو بنَّاء، الآراء مع السيدة تاغليافيني والسيد ككابادزه. "
    Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Mme Heidi Tagliavini, Représentante spéciale du Secrétaire général et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، هايدي تاغليافيني الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    J'exprime également ma gratitude à la Représentante spéciale du Secrétaire général et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), Heidi Tagliavini, pour les efforts inlassables qu'elle poursuit afin de faire avancer le processus. UN وأعرب عن تقديري للممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، هايدي تاغليافيني على جهودها الحثيثة والدؤوب في المضي قدما بهذه العملية.
    Dans le cadre des efforts que je fais pour renforcer l'élément politique de la Mission (voir S/1997/340, par. 39), je viens de nommer Mme Heidi Tagliavini (Suisse) comme Chef adjoint de la MONUG. UN وفي إطار مجهوداتي الرامية إلى تعزيز العنصر السياسي للبعثة )انظر S/1997/340، الفقرة ٣٩( فقد عينت اﻵن السيدة هايدي تاغليافيني )سويسرا( نائبة لرئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Mme Tagliavini a déclaré qu'une grande partie des combats avaient cessé depuis la signature des accords de Minsk, mais que des affrontements se poursuivaient à certains endroits stratégiques, notamment dans la banlieue de Marioupol, ville portuaire de la mer Noire, et aux abords de l'aéroport de Donetsk, au mépris du cessez-le-feu et des accords de Minsk. UN وأفادت السيدة تاغليافيني أن الكثير من عمليات القتال توقّف منذ التوقيع على وثائق مينسك، ولكن القتال لا يزال مستمرا في بعض المواقع الاستراتيجية، بما في ذلك ضواحي المدينة في ميناء ماريوبول الواقع على البحر الأسود، وحول مطار دونيتسك، دون مراعاة لوقف إطلاق النار واتفاقات مينسك.
    Malheureusement, une fois de plus, les représentants de la Puissance occupante et de ses régimes fantoches n'ont pas dit s'ils approuvaient ou non les principales conclusions du rapport Tagliavini et les observations et recommandations figurant dans la dernière partie de son premier volume. UN ومن دواعي الأسف أن ممثلي القوة المحتلة والنظامين العميلين لها لم يدلوا، هذه المرة أيضا، بِردٍ يبين ما إذا كانوا يوافقون على الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقرير تاغليافيني وعلى الملاحظات والتوصيات الواردة في القسم النهائي من المجلد الأول من التقرير.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays qui fournissent des contingents participant à la séance et avec Mme Tagliavini. > > UN " وتبادل أعضاء المجلس والسيدة تاغليافيني وممثلو البلدان المساهمة بقوات الآراء على نحو بناء " .
    Pour commencer, je voudrais adresser mes sincères remerciements au Secrétaire général, Kofi Annan, pour son rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie) et louer les efforts inlassables déployés par sa Représentante spéciale, Heidi Tagliavini, à la recherche d'une solution pacifique, viable et durable du conflit en Abkhazie (Géorgie). UN وأود بادئ ذي بدء الإعراب عن خالص تقديري للأمين العام كوفي عنان لتقريره عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، والإشادة بالجهود الدؤوبة التي تبذلها ممثلته الخاصة هايدي تاغليافيني سعيا إلى إيجاد تسوية سلمية دائمة وعملية للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Les membres du Conseil, Mme Tagliavini et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس والسيدة تاغليافيني وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا بناء للآراء " .
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Mme Heidi Tagliavini, Représentante spéciale du Secrétaire général et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيدة هايدي تاغليافيني الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus