"تام على اﻷلغام" - Traduction Arabe en Français

    • totale des mines
        
    • complète des mines
        
    • COMPLETE DES MINES ANTIPERSONNEL
        
    Nous sommes tous familiers avec les efforts déterminés qui ont été déployés récemment pour mettre en oeuvre une interdiction totale des mines antipersonnel. UN وكمــا نعرف جميعا، جرى في اﻵونة اﻷخيرة بــذل جهد صادق لفــرض حظــر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le processus d'Ottawa a grandement conforté l'élan en faveur d'une interdiction totale des mines antipersonnel. UN وقد عززت عملية أوتاوا إلى حد كبير الزخم نحو فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Comme indiqué précédemment, l'Estonie, la Suède et le Mexique prônent la mise en place d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    L'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel, conformément à la Convention d'Ottawa, doit être notre but. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    L'Allemagne a toujours été favorable à l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel. UN وما فتئت ألمانيا تؤيد الهدف المتمثل في فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La brève déclaration de ma délégation, aujourd'hui, est consacrée à la question d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Cela nécessitera une double démarche : d'abord, nous continuerons à préconiser fermement l'interdiction totale des mines terrestres. UN وسيتطلب ذلك نهجا ذا عنصرين: أولا، سنواصل الدعوة بقوة الى فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية.
    La Conférence d'examen a jeté les bases de réunions périodiques futures qui pourraient permettre d'avancer sensiblement vers une interdiction totale des mines terrestres. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Au cours de l'année dernière, le soutien international à une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel s'est amplifié. UN فخلال العام الماضي، زادت المساندة الدولية لفكرة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le deuxième sujet, celui des interdictions et restrictions, nous vaut d'être saisis d'une vaste gamme de propositions, allant d'améliorations plutôt modestes à une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN أما المجال المواضيعي الثاني المتعلق بالقيود والمحظورات فيوفر طائفة عريضة من الاقتراحات، تتراوح بين تحسينات متواضعة، وفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le fait que plus de 100 pays ont participé aux travaux visant à l'interdiction totale des mines terrestres témoigne du souci humanitaire qui se développe de plus en plus au sein du public, ainsi que de l'importance que les gouvernements et parlements accordent à cette question. UN وحقيقة أن أكثر من ١٠٠ بلد شارك في العمل الذي يستهدف فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية تعد شاهدا على تنامي القلق اﻹنساني لدى عامة البشر، فضلا عن اﻷهمية التي تعلقها الحكومات والبرلمانات على هذه المسألة.
    Mais je tiens auparavant à saluer l'annonce faite récemment par les Etats—Unis qu'ils s'emploieront à lancer des négociations ici, à la Conférence du désarmement, pour une interdiction mondiale, totale, des mines terrestres antipersonnel. UN غير أنني قبل أود أن أفعل ذلك، الترحيب بإعلان الولايات المتحدة مؤخرا أنها ستسعى إلى بدء مفاوضات هنا في مؤتمر نزع السلاح من أجل فرض حظر عالمي تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Chacun sait que le Mexique participe au processus d'Ottawa depuis son lancement dans l'espoir de parvenir à une interdiction totale des mines antipersonnel avant la fin de l'année en cours. UN ومن المعروف تماما أن المكسيك شاركت في عملية أوتاوا منذ بدايتها بهدف التوصل إلى فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد قبل نهاية هذا العام.
    Des objectifs tels que l'interdiction totale des mines antipersonnel, l'interdiction complète des exportations de ces engins et le déminage efficace doivent constituer des éléments essentiels de la nouvelle action commune de l'Union européenne. UN ويجب جعل اﻷهداف التي من قبيل فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وحظر كامل على صادراتها وإزالة اﻷلغام بشكل فعال، العناصر الرئيسية لﻹجراءات المشتركة للاتحاد اﻷوروبي الجديد.
    179. J'espère que davantage de pays et, un jour, tous les pays appliqueront l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN ١٧٩ - وأنا آمل أن عدة بلدان - وفي نهاية اﻷمر جميع البلدان - ستؤيد فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Elle a participé activement à la Conférence d'Oslo, qui s'est terminée avec succès par l'adoption de la Convention sur l'interdiction complète des mines antipersonnel. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Ils sont convaincus que cette solution doit inclure la conclusion rapide d'une interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN وهي مقتنعة بأن من اللازم أن يشمل هذا الحل الاتفاق بسرعة على فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Au terme du premier segment de la Conférence internationale de Bruxelles pour une interdiction complète des mines antipersonnel, j'ai l'honneur de vous faire rapport sur les travaux de ces deux derniers jours. UN يشرفني في نهاية الجزء اﻷول من مؤتمر بروكسل الدولي المعني بفرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد أن أقدﱢم إليكم تقريرا عن أعمال اليومين اﻷخيرين.
    Nous savons à présent qu'il n'y a pas consensus au sein de la Conférence du désarmement sur un éventuel mandat pour la négociation d'une interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN ونحن ندرك اﻵن أنه لا يوجد توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن ولاية محتملة للتفاوض على فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Il est réellement encourageant que plus de 30 pays participant au processus d'Ottawa préconisent maintenant une interdiction complète des mines antipersonnel. UN ومما يبعث على التشجيع بالفعل أن أكثر من ٣٠ بلدا من البلدان المشتركة في عملية أوتاوا تدعو اﻵن إلى فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    CONFERENCE INTERNATIONALE DE BRUXELLES POUR UNE INTERDICTION COMPLETE DES MINES ANTIPERSONNEL UN مؤتمر بروكسل الدولي المعني بفرض حظر تام على اﻷلغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus