"تبادلاً للآراء" - Traduction Arabe en Français

    • ont eu un échange de vues
        
    • échanges de vues
        
    • a pu engager le dialogue
        
    • a eu un échange de vues
        
    • à un échange de vues
        
    Les membres du Conseil, M. Mulet et les représentants des pays fournisseurs de contingents participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد موليت وممثلو البلدان المساهمة المشاركة تبادلاً للآراء``.
    Les membres du Conseil et la juge Higgins ont eu un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس والقاضية هيغينز تبادلاً للآراء.
    Les membres du Conseil, M. Annabi et les représentants des pays fournissant des contingents ont eu un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس، والسيد عنابي، وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة، تبادلاً للآراء. "
    Les nouvelles sources d'IED devaient retenir l'attention des décideurs et des promoteurs de l'investissement, et appelaient une intensification des échanges de vues et d'expériences. UN وأما مصادر الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة فتتطلب الاهتمام بها من قِبَل صانعي السياسات ومشجعي الاستثمار وتستلزم تبادلاً للآراء وتقاسماً للخبرات بشكل أكثر نشاطاً.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial n'a pu engager le dialogue avec les gouvernements que sur un nombre limité de cas, qui sont récapitulés à la section IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الفرع الرابع من التقرير.
    a) À sa dixième session, la Conférence a eu un échange de vues sur ses contributions à d'autres réunions intergouvernementales et a prié le secrétariat de rendre compte des activités dont il avait été convenu: UN (أ) أجرى المؤتمر، في دورته العاشرة، تبادلاً للآراء في شأن أنشطة للاتفاقية تتصل باجتماعات حكومية دولية أخرى، وطلب من الأمانة أن تقدم تقارير عن هذه الأنشطة المتفق عليها إلى:
    Au cours des séances publiques, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur ces recommandations préliminaires. UN 63- وأجرى الفريق العامل خلال جلساته العلنية تبادلاً للآراء بشأن تلك التوصيات الأولية.
    30. À la 20e séance, le 11 août 2005, les membres de la SousCommission ont eu un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN 30- وفي الجلسة 20 المعقودة في 11 آب/أغسطس 2005، أجرى أعضاء اللجنة الفرعية تبادلاً للآراء مع ممثلي منظمات غير حكومية.
    " Les membres du Conseil et M. Luis Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو " .
    Les membres du Conseil et Luis Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد مورينو - أوكامبو.
    Les membres du Conseil, M. Joachim Rücker, S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et M. Hashim Thaçi ont eu un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس، والسيد يواكيم روكر، وفخامة السيد بوريس تاديتش رئيس جمهورية صربيا، والسيد هاشم تاتشي، تبادلاً للآراء. "
    Les membres du Conseil, M. Angelo, Mme Orler, M. Sinclair, M. Garside, M. Poudel et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس، والسيد أنجيلو، والسيدة أورلر، والسيد سنكلير، والسيد غارسايد، والسيد باوديل، وممثلو البلدان المساهمة بقوات، تبادلاً للآراء. "
    " Les membres du Conseil et le juge Owada ont eu un échange de vues. " UN " وأجرى أعضاء المجلس والقاضي أوادا تبادلاً للآراء " .
    " Les membres du Conseil et M. Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale, ont eu un échange de vues à la suite de l'exposé qui a été présenté. " UN " وبعد الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية. "
    Les membres du Conseil, M. Annabi et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد عنابي وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلاً للآراء " .
    Les membres du Conseil, M. Annabi, le général Per Arne Five et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس والسيد العنابي والجنرال فايف وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلاً للآراء " .
    209. Le Groupe de travail a eu des échanges de vues et a procédé à une évaluation générale du sujet dans son ensemble dans le contexte du débat à la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN 209- وأجرى الفريق العامل تبادلاً للآراء وتقييماً عاماً للموضوع ككل في ضوء النقاش الذي جرى بشأن الموضوع في اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    S'agissant du maintien de la paix des Nations Unies et des nombreuses autres questions concernant la paix et la sécurité internationales, le Conseil devrait avoir des échanges de vues plus approfondis avec les États Membres en général, en particulier ceux dont les intérêts peuvent être directement touchés par les éventuelles décisions du Conseil. UN بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومسائل كثيرة أخرى تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، ينبغي للمجلس أن يجري تبادلاً للآراء أجدى مع الدول الأعضاء عموماً، ولا سيما الأعضاء الذين قد تتضرر مصالحهم على نحو مباشر جراء قرارات محتملة للمجلس.
    Le mécanisme d'examen collégial de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED permet de procéder à des échanges de vues et de données d'expérience entre les pays membres sur la politique générale et les meilleures pratiques. UN وتتيح آلية استعراض الأقران في لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التابعة للأونكتاد تبادلاً للآراء والتجارب بشأن السياسة العامة وأفضل الممارسات فيما بين البلدان الأعضاء في الأونكتاد.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial n'a pu engager le dialogue avec les gouvernements que sur un nombre limité de cas, qui sont examinés au chapitre IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق فقط بعدد محدود من الحالات التي نوقشت في الفرع " رابعاً " .
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial n'a pu engager le dialogue avec les gouvernements que sur un nombre limité de cas, qui sont récapitulés à la section IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق فقط بعدد محدود من الحالات التي نوقشت في الفرع " رابعاً " .
    94. Au cours de la même période, le Groupe de travail a rencontré pour la première fois les représentants du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, avec lesquels il a eu un échange de vues sur le cas non élucidé. UN 94- وخلال الفترة نفسها، اجتمع الفريق العامل لأول مرة مع ممثلين عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأجرى تبادلاً للآراء معهم بشأن الحالة المعلقة.
    45. Les ministres ont également procédé à un échange de vues sur des questions pertinentes concernant le programme d'intégration de l'Afrique, dont les suivantes notamment : UN 45 - وأجرى الوزراء أيضاً تبادلاً للآراء بشأن عدد من المسائل ذات الصلة ببرنامج التكامل في أفريقيا منها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus