"تبادل الاستخبارات" - Traduction Arabe en Français

    • l'échange de renseignements
        
    • l'échange de renseignement
        
    • partage de renseignement
        
    • des échanges de renseignements
        
    • les échanges de renseignements à
        
    • partage des données du renseignement
        
    En outre, il a conclu des accords avec tous les pays voisins sur l'échange de renseignements relatifs aux drogues et a coopéré étroitement avec de nombreux autres pays à la lutte contre le problème de la drogue. UN هذا إلى أن لبلده اتفاقات مع جميع البلدان المجاورة بشأن تبادل الاستخبارات المتصلة بالمخدرات، وهو يتعاون بصورة وثيقة مع البلدان اﻷخرى على مكافحة مشكلة المخدرات.
    En 2000, elle a signé avec le Gouvernement américain un mémorandum d'accord sur l'échange de renseignements et la fourniture d'une assistance technique concernant la prévention et la répression de la criminalité organisée. UN وأبرمت حكومتا الولايات المتحدة وهنغاريا مذكرة تفاهم عام 2000 بشأن تبادل الاستخبارات وتوفير المساعدة التقنية فيما يتعلق بمنع الجريمة المنظمة وقمعها.
    l'échange de renseignements entre les forces de sécurité maltaises et d'autres services à l'étranger, dans un cadre bilatéral ou multilatéral, est permanent et toutes les mesures nécessaires à l'intensification de cette coopération sont en cours d'adoption. UN كما أن تبادل الاستخبارات بين قوات الأمن المالطية والدوائر الأجنبية الأخرى على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف مستمر، ويجري اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز هذا التعاون.
    - Promouvoir l'échange de renseignement sur la criminalité en relation avec le terrorisme; UN - تطوير تبادل الاستخبارات حول علاقة الإجرام بالإرهاب.
    Ces centres régionaux offrent en priorité des plates-formes de partage de renseignement criminel et de coordination d'opérations multilatérales. UN وتركز تلك المراكز الإقليمية على تبادل الاستخبارات الجنائية وتنسيق العمليات المتعددة الأطراف، وتوفِّر منابر من أجل ذلك.
    La Roumanie a fait état d'une coopération bilatérale avec les États voisins, dans le cadre de laquelle il était procédé à des échanges de renseignements et à des patrouilles conjointes. UN وأبلغت رومانيا عن التعاون الثنائي مع الدول المجاورة والذي يشمل تبادل الاستخبارات العملياتية وأفرقة دوريات خفارة الحدود المشتركة.
    Le Groupe de suivi recommande de prendre des mesures pour accroître les échanges de renseignements à caractère confidentiel et d'informations entre les États concernant cette question. UN ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة.
    L'Administration travaillait en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes pour lutter contre le commerce de produits falsifiés, frauduleux ou contrefaits et favorisait la coopération en vue du partage des données du renseignement avec d'autres États. UN وتعمل السلطة بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك لمكافحة التجارة في المنتجات المقلَّدة أو الاحتيالية أو المزورة، وتروِّج للتعاون من أجل تبادل الاستخبارات مع الدول الأخرى.
    Par ailleurs, le Bureau chargé des questions de blanchiment d'argent a rédigé, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, un projet de mémorandum d'accord de coopération à l'échange de renseignements se rapportant au blanchiment d'argent, sur le modèle du Groupe Egmont. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مكتب مكافحة غسل الأموال، بالتعاون مع وزارة الخارجية، بصياغة ' ' مذكرة التفاهم بشأن التعاون في تبادل الاستخبارات المالية المتعلقة بغسل الأموال`` التي تستند إلى نموذج مجموعة إغمونت.
    :: Suite à la conclusion d'accords bilatéraux avec les pays voisins, des arrangements ont été pris pour développer la coopération aux fins de l'échange de renseignements sur le terrorisme et les mouvements transfrontaliers de terroristes, et renforcer la coordination des activités antiterroristes au niveau de la région. UN :: وبعد النجاح الذي تكللت به الاجتماعات الثنائية التي عقدت مع البلدان المجاورة، تم التوصل إلى اتفاقات لتعزيز التعاون في ميادين تبادل الاستخبارات المتعلقة بالإرهاب وتنقل الإرهابيين عبر الحدود وكذا بشأن زيادة تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل المنطقة.
    12. Plusieurs orateurs ont demandé de resserrer la coopération internationale et d'intensifier les activités de détection et de répression, notamment de renforcer les contrôles aux frontières et d'améliorer l'échange de renseignements pour détecter les laboratoires clandestins de fabrication de drogues. UN 12- ودعا عدة متحدثين إلى توثيق التعاون الدولي وتكثيف الجهود على مستوى إنفاذ القوانين، بما في ذلك زيادة عمليات المراقبة على حدود وتعزيز تبادل الاستخبارات للكشف عن المختبرات السرية لصنع المخدرات.
    12. Plusieurs orateurs ont demandé de resserrer la coopération internationale et d'intensifier les activités de détection et de répression, notamment de renforcer les contrôles aux frontières et d'améliorer l'échange de renseignements pour détecter les laboratoires clandestins de fabrication de drogues. UN 12- ودعا عدة متحدثين إلى توثيق التعاون الدولي وتكثيف الجهود على مستوى إنفاذ القوانين، بما في ذلك زيادة عمليات المراقبة على حدود وتعزيز تبادل الاستخبارات للكشف عن المختبرات السرية لصنع المخدرات.
    La Commission des poissons anadromes du Pacifique Nord a émis l'idée qu'une base de données commune sur les navires se livrant à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée pourrait fournir des informations à l'échelle mondiale, c'est-à-dire le niveau auquel doit avoir lieu l'échange de renseignements pour lutter contre ce type d'activités. UN وطرحت لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ فكرة إنشاء قاعدة بيانات مجمعة عن السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لتوفير معلومات على النطاق العالمي تكون صحيحة إلى درجة يتعين عندها تبادل الاستخبارات لمكافحة هذه الأنشطة.
    Certains États ont souligné l'importance de la coopération opérationnelle entre les organismes compétents, en particulier les services de détection et de répression, notamment par l'échange de renseignements en matière pénale, le renforcement des contrôles aux frontières et la conduite d'enquêtes conjointes, afin de combattre efficacement les diverses menaces qui pèsent sur le tourisme. UN وشدَّدت بعض الدول على أهمية التعاون العملياتي بين الوكالات ذات الصلة، وخصوصاً أجهزة إنفاذ القانون، بوسائل منها تبادل الاستخبارات الجنائية وتعزيز المراقبة الحدودية وإجراء التحقيقات المشتركة، وذلك من أجل مكافحة مختلف الأخطار التي تواجهها السياحة مكافحة فعَّالة.
    En outre, chaque force (marine nationale, force aérienne de la Colombie et armée nationale) possède des mécanismes et des arrangements interinstitutionnels avec les forces armées des pays frontaliers pour l'échange de renseignements. UN إضافة إلى ذلك، لكل واحدة من هذه القوات (القوات المسلحة الوطنية والقوات الجوية الكولومبية والجيش الوطني) آليات وتفاهمات مشتركة بين الوكالات مع قوات البلدان المتاخمة من أجل تبادل الاستخبارات.
    - Promouvoir l'échange de renseignement sur la criminalité en relation avec le terrorisme. UN - تطوير تبادل الاستخبارات حول علاقة الإجرام بالإرهاب.
    Pour s'attaquer à la menace transnationale que constitue le trafic de drogues, les États Membres devraient considérer le partage de renseignement comme un moyen, non pas de renoncer à leur souveraineté, mais de la renforcer. UN ومن أجل التصدي للتهديد عبر الوطني للاتجار بالمخدرات، ينبغي للدول الأعضاء أن تعتبر تبادل الاستخبارات وسيلة لتعزيز السيادة، لا للتنازل عنها.
    La Roumanie a fait état d'une coopération bilatérale avec les États voisins, dans le cadre de laquelle il était procédé à des échanges de renseignements et à des patrouilles conjointes. UN وأبلغت رومانيا عن تعاون ثنائي مع الدول المجاورة لها يشمل تبادل الاستخبارات العملياتية وأفرقة دوريات خفارة الحدود المشتركة.
    Le Groupe de suivi recommande de prendre des mesures pour accroître les échanges de renseignements à caractère confidentiel et d'informations entre les États concernant cette question. UN ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة.
    Elle avait également signé des mémorandums d'accord avec des organismes similaires dans différents pays pour promouvoir la coopération en matière de partage des données du renseignement. UN وعلاوة على ذلك، كانت السلطة قد وقَّعت مذكرات تفاهم مع وكالات مماثلة في بلدان مختلفة لتعزيز التعاون في مجال تبادل الاستخبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus