"تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • l'entraide judiciaire en matière pénale
        
    • d'entraide judiciaire en matière pénale
        
    • l'entraide juridique en matière criminelle
        
    Les conditions matérielles et procédurales de l'extradition sont régies par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN يُنظّم قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين.
    Veuillez présenter un bilan des progrès accomplis en vue de l'adhésion du Guyana à la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale et de son application dans votre pays. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة عن انضمام غيانا إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وعن تنفيذ هذه الاتفاقية في غيانا.
    Toute demande d'assistance adressée par un service étranger est transmise par les voies diplomatiques au secrétariat de l'entraide judiciaire en matière pénale, au Bureau du Ministre de la justice. UN ويحال أي طلب للمساعدة تقدمه وكالات إنفاذ القانون في بلد أجنبي إلى أمانة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بمكتب النائب العام من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Dans l'un d'eux, le directeur des poursuites agissait sur instructions du procureur général pour ce qui était des demandes d'entraide judiciaire en matière pénale, conformément aux dispositions du droit interne. UN ويؤدي مدير النيابات العامة، في إحدى تلك الدول، دور المكتب الذي يتصرف بناء على تعليمات النائب العام فيما يتعلق بطلبات تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بمقتضى أحكام القانون الداخلي.
    Il est également partie à plusieurs accords multilatéraux comme la Convention interaméricaine sur l'entraide en matière pénale de 2001 et le Traité sur l'entraide judiciaire en matière pénale entre le Costa Rica, El Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama. UN كما أنها طرف في عديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف، ومنها مثلاً اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2001، ومعاهدة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية المبرمة بين بنما وسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Les pays membres de l'IGAD ont aussi adopté des conventions sur l'entraide judiciaire en matière pénale et sur l'extradition. UN وقد اعتمدت البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أيضا اتفاقيات بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية واتفاقية بشــأن تسليم المجرمين.
    Le Guyana élabore actuellement un projet de loi sur l'entraide judiciaire auquel il est prévu d'incorporer certaines des dispositions de la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN تعكف غيانا حاليا على صياغة قانون بشأن تبادل المساعدة القانونية يقترح تضمينه أحكاما من اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Nous espérons que la Convention de l'ASACR sur l'entraide judiciaire en matière pénale, adoptée au sommet de l'ASACR qui s'est tenu récemment à Colombo, complètera nos efforts en vue d'une plus grande coopération régionale dans la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud. UN ويحدونا الأمل في أن تكون اتفاقية الرابطة بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مكملة للجهود التي نبذلها من أجل مزيد من التعاون في مكافحة الإرهاب في جنوب آسيا.
    Le transfert des procédures pénales depuis la Croatie ou vers ce pays est régi par les articles 62 à 69 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وتنظّم المواد 62-69 من قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية عملية نقل الإجراءات الجنائية من كرواتيا وإليها.
    Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur l'entraide judiciaire en matière pénale (2002) UN بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (2002)
    L'Accord relatif à l'entraide judiciaire en matière pénale passé entre la Lituanie et les États-Unis d'Amérique en 1998 (entré en vigueur le 26 août 1999) établit la procédure d'entraide judiciaire en matière pénale. UN والاتفاق الموقع بين جمهورية ليتوانيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لسنة 1998، بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (بدأ نفاذه في 28 آب/أغسطس 1999)، هو الذي يحكم تبادل المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية.
    Le cadre juridique interne permettant l'exécution des décisions judiciaires prononcées à l'étranger (art. 70 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale) a également été évoqué. UN وأشير أيضاً إلى الإطار القانوني الداخلي الذي يسمح بإنفاذ الأحكام الجنائية الصادرة عن محاكم أجنبية (المادة 70 من قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية).
    Il a été indiqué que l'entraide judiciaire était accordée " au sens le plus large " , notamment en ce qui concerne les affaires impliquant des personnes morales, conformément aux dispositions de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale et du Code pénal. UN أفيد بأنَّ تبادل المساعدة القانونية يحدث " بكل معنى الكلمة " ، وأنه يحدث أيضاً في القضايا التي تتعلّق بشخصيات اعتبارية وبالامتثال لأحكام قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية.
    Un nouveau mécanisme a été introduit dans l'ordre juridique portugais pour faciliter l'instruction pénale, à savoir l'accès aux données bancaires. Cet accès est par ailleurs prévu dans le Protocole additionnel à la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale qui lie les États membres de l'Union européenne. UN وقد أدخلت في النظام القانوني البرتغالي آلية أخرى من أجل التحقيق في الجرائم، تتمثل في مراقبة الحسابات المصرفية؛ ويُنَص على الشيء نفسه أيضا في البروتوكول الإضافي لاتفاقية تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية() المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Concrètement, elle extrade les personnes ayant commis une infraction pénale visée par la Convention vers un pays qui n'est pas partie à la Convention en s'appuyant sur le principe de réciprocité (art. 17 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale). UN ففي الحالات الواقعية، تسلِّم كرواتيا الشخص المطلوب لارتكابه أفعالا إجرامية مشمولة بالاتفاقية لبلد ليس طرفا في الاتفاقية، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل (المادة 17 من قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية).
    :: Traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre le Costa Rica, El Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Panama; UN :: معاهدة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بين جمهوريات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    66. De plus, la Malaisie continue de conclure des traités d'entraide judiciaire en matière pénale et d'extradition avec les pays intéressés. UN 66 - واسترسل قائلا إن ماليزيا تقوم فضلا عن ذلك بمواصلة جهودها لإبرام معاهدات مع البلدان المهتمة بالأمر بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    7. Traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Lettonie et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique (en vigueur depuis le 17 septembre 1999); UN 7 - المعاهدة المبرمة بين حكومة جمهورية لاتفيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (بدأ سريانها منذ 17 أيلول/سبتمبر 1999)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus