Le texte du projet de législation sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été publié au Journal officiel avant sa présentation au Parlement. | UN | نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان. |
La Loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été finalisée en 2007. Elle est accessible sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وضع الدليل النموذجي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية في صيغته النهائية في عام 2007 وهو متاح في موقع المكتب على الويب. |
La loi de 1997 sur l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit l'entraide judiciaire avec les pays et comtés du Commonwealth avec lesquels a été conclue une convention bilatérale, notamment dans le cadre de la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ينص قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لسنة 1997 على تبادل المساعدة القانونية مع بلدان الكومنولث والبلدان التي بينها وبين ترينيداد وتوباغو معاهدة ثنائية، بما في ذلك تبادلها من خلال اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
:: Loi sur l'entraide en matière pénale (loi no 14 de 2002); | UN | :: قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 14 لعام 2002؛ |
Loi de 2002 sur l'entraide en matière pénale | UN | قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 |
On pourrait s'inspirer utilement à cet égard de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ولعلﱠ من اﻷمثلة المفيدة في هذا الصدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية. |
3. Loi relative à l'assistance mutuelle dans les affaires pénales de 2003 | UN | 3 - قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2003؛ |
:: Loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale (chap. 3.03). | UN | :: الفصل 3-03 من قانون تبادل المساعدة في الأمور الجنائية |
Il comporte également des dispositions sur l'entraide judiciaire en matière pénale entre les parties pour toute une série de crimes terroristes. | UN | ويُتوقع بموجب هذا الاتفاق أن يتم تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الأطراف بشأن مجموعة متكاملة من الجرائم الإرهابية. |
1.10 Loi de 2002 sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | 1-10 قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002. |
6. La loi de 2002 sur l'entraide judiciaire en matière pénale n'est pas encore entrée en vigueur en Malaisie. | UN | 6 - ولم يبدأ بعد تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 في ماليزيا. |
La loi de 2002 sur l'entraide judiciaire en matière pénale a pris effet le 1er mai 2003. | UN | 1 - دخل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 حيز النفاذ في 1 أيار/ مايو 2003. |
La loi prévoit que la Malaisie et d'autres pays doivent s'accorder l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | 4 - وينص القانون على تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين ماليزيا والبلدان الأخرى. |
1. Loi relative à l'entraide judiciaire en matière criminelle (Mutual Assistance in Criminal Matters Act); | UN | 1 - قانون تبادل المساعدة في الأمور المتعلقة بالجرائم |
Madagascar a déclaré avoir signé avec Maurice un accord d'entraide en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues. | UN | وأبلغت مدغشقر عن التوقيع على اتفاق مع موريشيوس بشأن تبادل المساعدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
entraide en matière pénale | UN | تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
entraide en matière pénale | UN | تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations découlant des dispositions de tout autre traité, bilatéral ou multilatéral, qui régit ou régira, en tout ou en partie, l'entraide en matière pénale. | UN | " ٢ - لا تمس الفقرة ١ أعلاه بالالتزامات الناشئة عن أحكام أية معاهدة أخرى، ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف، تنظم أو سوف تنظم، كليا أو جزئيا، تبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Ayant à l'esprit que les pays en développement et les pays à économie en transition peuvent manquer des ressources nécessaires pour élaborer et appliquer des traités d'entraide judiciaire en matière pénale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع معاهدات وتنفيذها بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، |
De plus, aux fins d'entraide, des traités d'entraide judiciaire en matière pénale ont été conclus avec la communauté internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى تطبيق قانون تبادل المساعدة في قضايا الإجرام إلى إبرام معاهدات لتبادل المساعدة القانونية مع المجتمع الدولي. |
3.7 La loi relative à l'assistance mutuelle dans les affaires pénales de 2003 vise à mettre en place un cadre juridique qui réglemente et facilite la fourniture par les Îles Cook d'une assistance internationale dans les affaires pénales lorsqu'un autre pays présente une demande. | UN | 3-7 يهدف قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2003 إلى وضع إطار قانوني ينظم وييسر تقديم جزر كوك للمساعدة الدولية في المسائل الجنائية حين يقدم بلد أجنبي طلبا في ذلك الصدد. |
Il établit un mécanisme d'assistance mutuelle en cas d'urgence, et prévoit un système d'autorisation, de surveillance et de responsabilité stricte. | UN | ويقتضي هذا البروتوكول تبادل المساعدة في حالة الطوارئ، ويضع نظاماً لإصدار التراخيص والرصد والمسؤولية المشددة. |