Le Protocole prévoit également l'échange d'informations scientifiques et technologiques entre services de détection et de répression et la coopération entre États. | UN | ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول. |
Il n'y a aucune restriction à l'échange d'informations scientifiques et techniques entre les chercheurs et les institutions dont ils relèvent. | UN | وليست هناك قيود على تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين العلماء ومؤسساتهم. |
Le but principal de cette conférence, qui devrait réunir 1 000 participants, est d'échanger des informations scientifiques et techniques à appliquer à la prévention des catastrophes naturelles et de les présenter aux décideurs, et de faire des recommandations, après les avoir évaluées, pour réorienter les activités de la Décennie. | UN | ويتوقــع حضور ما يزيد على ٠٠٠ ١ مشارك، على أن يكون التوجه العام هو تبادل المعلومات العلمية والتقنية ﻷغراض التطبيقات في مجال الحد من المخاطر وتزويد صانعي السياسة بهذه المعلومات، وتقييم أنشطة العقد ووضع توصيات بشأن إعادة توجيهها. |
Le but qu'elle vise ici n'est pas d'énumérer les organisations internationales avec lesquelles elle pourrait échanger des informations scientifiques et techniques propres à l'aider dans l'exercice des fonctions qui lui incombent au titre du paragraphe 2 de l'article 3 de l'annexe II. | UN | ولا يقصد بهذه القائمة تعيين أسماء المنظمات الدولية التي قد تتعاون معها اللجنة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة في إنجاز مسؤولياتها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٣ الواردة في المرفق الثاني. |
Favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; | UN | تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشــأن الاستخدامــات السلميــة للطاقة الذرية؛ |
46. Comme jamais auparavant, l'Internet a rendu possible l'échange de données scientifiques utiles pour le développement au niveau local. | UN | 46- بات من الممكن بفضل الإنترنت تبادل المعلومات العلمية ذات الصلة بحاجات التنمية المحلية على نطاق أوسع من أي وقت مضى. |
L'article 17.2 traite des échanges d'informations scientifiques et techniques, eu égard tout spécialement aux connaissances autochtones et traditionnelles. | UN | وتعالج المادة 17-2 تبادل المعلومات العلمية والتقنية مع الإشارة بصورة خاصة إلى المعارف الأصلية والتقليدية. |
Encourager l'échange des informations scientifiques et techniques pertinentes; | UN | (ز) تشجيع تبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة؛ |
Par conséquent, il était préférable de promouvoir l'échange d'informations scientifiques et le transfert de technologies. | UN | وبالتالي ينبغي بدلا من ذلك تعزيز تبادل المعلومات العلمية ونقل التكنولوجيا. |
Or, bien que le Secrétariat pourrait avoir un rôle à jouer faciliter l'échange d'informations scientifiques et techniques, la fonction d'analyses scientifiques et techniques reviendrait au comité scientifique et technique ou à d'autres organes spécialisés. | UN | والحال أن الأمانة يمكن أن تضطلع بدور في تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية، إلا أن وظيفة التحليلات العلمية والتقنية تعود إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أو غيرها من الهيئات المتخصصة. |
Promouvoir l'échange d'informations scientifiques et techniques. | UN | تعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية |
Le Centre a été chargé de faciliter l'échange d'informations scientifiques, techniques et environnementales sur les organismes modifiés vivants, ainsi que de données d'expérience concernant de tels organismes, et d'aider des parties à mettre en œuvre le Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | وكلف بالقيام بالمهام التالية: تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والخبرات المتعلقة بالكائنات الحية المحورة؛ ومساعدة الأطراف في تنفيذ بروتوكول السلامة الإحيائية. |
Promouvoir l'échange d'informations scientifiques et techniques. | UN | تعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية |
h) Encourager l'échange d'informations scientifiques et techniques pertinentes | UN | (ح) تشجيع تبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | ويمكن للأطراف بموجب المادة 14 من الاتفاقية تبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار الاتفاقية، بما في ذلك معلومات السمّيّة والسمّيّة البيئية ومعلومات السلامة. |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | ويمكن للأطراف بموجب المادة 14 من الاتفاقية تبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار الاتفاقية، بما في ذلك معلومات السمّيّة والسمّيّة البيئية ومعلومات السلامة. |
Aux termes de l'Article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques concernant les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des données en matière de toxicologie, d'écotoxicologie et de sécurité. | UN | ويمكن للأطراف بموجب المادة 14 من الاتفاقية تبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات السمية والسمية البيئية ومعلومات السلامة. |
< < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > | UN | " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛ |
47. Comme jamais auparavant, l'Internet a rendu possible l'échange de données scientifiques utiles pour le développement au niveau local. | UN | 47- بات من الممكن بفضل الإنترنت تبادل المعلومات العلمية ذات الصلة بحاجات التنمية المحلية على نطاق أوسع من أي وقت مضى. |
L'OIAC a également appuyé les échanges d'informations scientifiques et techniques relevant de la Convention sur les armes chimiques et les applications pacifiques de la chimie. | UN | 47 - ودعمت المنظمة أيضا تبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة بالاتفاقية والتطبيقات السلمية للكيمياء. |
Utilisation du centre d'échange (ci-dessus) pour faciliter l'échange des informations scientifiques et techniques | UN | استخدام آلية تبادل المعلومات (أعلاه) في تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية |
Les Fidji saluent les efforts de coopération consentis par les organisations régionales de gestion des pêches en vue d'un tel partenariat et elles encouragent le partage des informations scientifiques entre elles pour le bien de tous. | UN | وتقدر فيجي الجهود التعاونية التي تبذلها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في سبيل هذه الشراكة وتشجيع تبادل المعلومات العلمية فيما بينها لما فيه صالحنا العام. |
Un programme d'analyse des données et de modélisation permettra parallèlement de développer l'exploitation actuelle des séries de données et des calculs de modélisation existants grâce aux échanges scientifiques et à la mise en commun des analyses de données. | UN | كما أنَّ برنامجاً لتحليل البيانات والنمذجة سيسهم في الوقت ذاته في توسيع نطاق الاستغلال الحالي لمجموعات البيانات ورموز النمذجة الموجودة بواسطة تبادل المعلومات العلمية والاشتراك في مهام تحليل البيانات. |
2. La Commission peut coopérer, dans la mesure jugée nécessaire ou utile, avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, l'Organisation hydrographique internationale et d'autres organisations internationales compétentes en vue de se procurer des données scientifiques et techniques susceptibles de l'aider à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | ٢ - للجنة أن تتعاون، إلى المدى الذي تعتبره ضروريا ومفيدا، مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ومع المنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |