"تبادل المعلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • l'échange d'informations sur
        
    • échanger des informations sur
        
    • d'échange d'informations sur
        
    • échanges d'informations sur
        
    • l'échange de renseignements sur
        
    • d'échange d'informations pour
        
    • mise en commun d'informations sur
        
    • l'échange d'informations concernant
        
    • d'information sur
        
    • un échange d'informations sur
        
    • partage d'informations sur
        
    • partager des informations sur
        
    • Echanger des informations sur
        
    • commun d'informations sur les
        
    l'échange d'informations sur cette question aidera grandement à mieux comprendre les difficultés qu'il reste à surmonter en matière d'assistance aux victimes. UN ومن شأن تبادل المعلومات عن هذه المسألة أن يساعد بشكل كبير في فهم المصاعب التي لا يزال يتعين تذليلها في مجال مساعدة الضحايا.
    Promouvoir l'échange d'informations sur les modèles de mécanisme de coordination aux fins de la mise en œuvre des trois conventions, et sur les bonnes pratiques développées en la matière; UN تعزيز تبادل المعلومات عن النماذج وأفضل الممارسات في مجال آليات التنسيق لتنفيذ الاتفاقيات ؛
    :: Les États sont encouragés à échanger des informations sur les systèmes nationaux de marquage des armes légères; UN :: أنّ الدول تُشجَّع على تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم
    Les autorités maltaises appréciaient de collaborer et de coopérer avec les États de l'Union européenne en matière d'échange d'informations sur les envois et les personnes suspectes. UN وذكرت أن السلطات في مالطة استفادت من العمل على نحو وثيق وتعاوني مع دول الاتحاد الأوروبي في مجال تبادل المعلومات عن الشحنات والأشخاص المثيرين للاهتمام.
    L'Agence a joué un rôle décisif pour ce qui est de faciliter les échanges d'informations sur les normes à respecter au moment du nouveau millénaire. UN ولعبت الوكالة دورا محوريا في تسهيل تبادل المعلومات عن الالتزام بملاحقة اﻷلفية.
    Lors de ses missions générales d'information effectuées aux Philippines, en Nouvelle-Zélande, en Australie, en Lettonie, au Danemark et en Suède, le Haut Commissaire a souligné l'importance de l'échange de renseignements sur la mise en place et l'action des institutions nationales. UN وأثناء مهامه العامة الاعلامية التي قام بها في الفلبين ونيوزيلندا واستراليا وليتوانيا والدانمرك والسويد، أكد المفوض السامي على أهمية تبادل المعلومات عن إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها.
    Le Comité de Bâle cherchait à favoriser l'échange d'informations sur les grandes questions nationales de supervision des banques et les méthodes et les techniques appliquées par chaque pays à cet effet. UN وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية.
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة
    Veuillez communiquer la liste des pays avec lesquels la Croatie a conclu des accords de coopération bilatérale en ce qui concerne l'échange d'informations sur des questions liées au terrorisme. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون كرواتيا معها على الصعيد الثنائي في تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالإرهاب
    De plus, 64 % des États ayant répondu ont déclaré que ces procédures prévoyaient également l'échange d'informations sur les résultats des enquêtes. UN وأفاد أربع وستون في المائة من الحكومات المجيبة بأن الإجراءات تشمل تبادل المعلومات عن نتائج التحريات.
    La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe a entrepris une série d'activités pour favoriser l'échange d'informations sur les questions et les politiques relatives au vieillissement. UN واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بسلسلة من الأنشطة بغية تيسير تبادل المعلومات عن المسائل والسياسات المتصلة بالشيخوخة.
    Notant qu'il est nécessaire d'échanger des informations sur les efforts menés dans ce domaine pour garantir l'efficacité de la coopération et de la solidarité internationales, UN وإذ ينوه بضرورة تبادل المعلومات عن الجهود المبذولة في هذا المجال لضمان فعالية التعاون والتضامن على الصعيد الدولي،
    :: échanger des informations sur les capacités en matière de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales. UN :: تبادل المعلومات عن قدرات بناء السلام التي تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    À cet égard, les participants ont appuyé la poursuite des activités concernant le système d'échange d'informations sur les ressources naturelles. UN وفي هذا الصدد، حث المشاركون على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن برنامج تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية.
    Possibilités d'échange d'informations sur les produits chimiques que le Comité d'étude des produits chimiques a recommandés pour inscription à l'Annexe III UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Des études sur la sécheresse seront mises en route, en vue de promouvoir les échanges d'informations sur les sécheresses, notamment sur les systèmes d'alerte précoce. UN وسيجرى الاضطلاع بدراسات عن الجفاف، بهدف تبادل المعلومات عن الجفاف، لا سيما فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier l'application de la version modifiée des Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international et de l'Équipe spéciale créée par le Groupe pour élaborer l'instrument envisagé au chapitre 19 d'Action 21, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بعمل فريق الخبراء العامل المخصص بشأن تنفيذ مبادئ لندن التوجيهية المعدلة بشأن تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية في التجارة الدولية، وفرقة العمل التي أنشأها الفريق العامل لوضع الصك المتوخى في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١،
    Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Encourager la mise en commun d'informations sur les risques d'usage illicite et de trafic d'agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes UN تعزيز تبادل المعلومات عن احتمال تعاطي مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات والاتجار فيها
    Elle comprendrait des principes pour l'échange d'informations sur les substances chimiques incorporées dans des produits et des orientations sur l'échange d'informations concernant les produits chimiques. UN وسوف تشمل تبادل المعلومات عن مبادئ بشأن المواد الكيميائية في المنتجات، وإرشادات بشأن تبادل معلومات المواد الكيميائية.
    :: Souligner qu'il importe de renforcer l'échange d'information sur les expériences nationales et les enseignements tirés de l'expérience; UN :: التّشديد على أهمية تعزيز تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية والدروس المستفادة
    un échange d'informations sur des programmes et activités a permis d'aboutir à plusieurs propositions concrètes de coopération. UN وأدى تبادل المعلومات عن البرامج والأنشطة ذات الصلة إلى تقديم عدة مقترحات محددة للتعاون.
    Il sera également procédé à un partage d'informations sur les prochains cours, outils et publications dans ce domaine. UN وسيتم تبادل المعلومات عن دورات التقييم المقبلة وأدواته ومنشوراته.
    Des accords bilatéraux et multilatéraux sont en place pour l'échange d'informations en lien avec les enquêtes et l'échange de personnel pour partager des informations sur les bonnes pratiques. UN وتوجد اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف لتبادل المعلومات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات ومبادلة الموظفين من أجل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    viii) Echanger des informations sur les niveaux de plomb dans les peintures dans différents pays; UN ' 8` تبادل المعلومات عن مستويات الرصاص في الطلاءات في مختلف البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus