"تبادل المعلومات والتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • échange d'informations et coopération
        
    • échanges d'informations et la coopération
        
    • Echange d'informations et coopération
        
    • échange d'informations et la coopération
        
    • échanges et la coopération
        
    • échange d'informations et une coopération
        
    • échanges d'informations et la collaboration
        
    • partage de l'information et collaboration
        
    • partage du savoir et la coopération
        
    • échanger des informations et à coopérer
        
    • partage d'informations et la coopération
        
    • échange d'informations et de coopération
        
    • échange d'informations et la collaboration
        
    • échanges d'informations et des
        
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produis chimiques : échange d'informations et coopération scientifique et technique UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    Procédures visant à renforcer les échanges d'informations et la coopération entre les gouvernements UN إجراءات تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الحكومات الأجنبية
    Echange d'informations et coopération scientifique et technique UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    En outre, des accords bilatéraux avaient été signés afin de permettre l'échange d'informations et la coopération dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Cet atelier a encouragé les échanges et la coopération entre les États donateurs et les pays touchés par les mines. UN وقد عززت حلقة العمل تبادل المعلومات والتعاون بين الدول المانحة والبلدان المتضررة من الألغام.
    12. Invite les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à étudier, lors de leur prochaine réunion, les moyens d'assurer un échange d'informations et une coopération entre ces organes en ce qui concerne leur pratique relative aux droits fondamentaux des femmes; UN ٢١ ـ تدعو رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان إلى النظر في اجتماعهم القادم في سبل تأمين تبادل المعلومات والتعاون بين هذه الهيئات فيما يتعلق بممارستها المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة؛
    Les échanges d'informations et la collaboration se poursuivront entre le personnel du Haut-Commissariat et celui de la Division, ainsi qu'avec des membres désignés du Comité, au sujet des communications et des procédures d'enquête. UN وسيتواصل تبادل المعلومات والتعاون بين موظفي المفوضية والشعبة وأعضاء محددين في اللجنة، فيما يتعلق بالبلاغات وإجراءات التحقيق.
    échange d'informations et coopération UN تبادل المعلومات والتعاون في مجال المعلومات
    échange d'informations et coopération pour l'élaboration de projets de pays; UN - تبادل المعلومات والتعاون في إعداد المشاريع القطرية؛
    F. échange d'informations et coopération scientifique et technique UN واو - تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    Le Conseil servira de forum régional permettant de promouvoir les échanges d'informations et la coopération dans les domaines des communications et de la diffusion par satellite et, partant, favorisera le développement de la coopération régionale. UN وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي.
    En vue de jouer un rôle catalyseur dans les échanges d'informations et la coopération internationale, ces centres fonctionnent en réseau grâce à la messagerie électronique, à des bulletins et à des réunions annuelles. UN ولتحفيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي، تتصل المراكز بعضها ببعض عن طريق البريد الالكتروني والرسائل الاخبارية والاجتماعات السنوية.
    La Convention met en place les outils d'une coopération solide contre la criminalité organisée au niveau mondial, en facilitant les échanges d'informations et la coopération entre les parties dans le domaine de la répression. UN وتوفر الاتفاقية أدوات التعاون الوثيق في مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى العالمي، فهي تساعد على تبادل المعلومات والتعاون في إنفاذ القانون فيما بين الأطراف.
    G. Echange d'informations et coopération scientifique et technique UN زاي - تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    G. Echange d'informations et coopération scientifique et technique UN زاي - تبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني
    Cette plate-forme Internet a été conçue pour faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les Parties, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dont les activités ont trait à l'article 6 de la Convention. UN وقد تم تصميم هذا المنبر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    Nous sommes également prêts à intensifier les échanges et la coopération avec tous les pays et les organisations internationales intéressés dans ce domaine. UN كما أننا على استعداد لزيادة تبادل المعلومات والتعاون مع جميع البلدان المهتمة والمنظمات الدولية في ذلك الصدد.
    Des initiatives en faveur de la création d'associations régionales de pôles commerciaux qui encourageraient l'échange d'informations et une coopération effective entre pôles commerciaux ont également bénéficié d'un appui. UN وقُدم الدعم أيضا لمبادرات إنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية ترمي إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون العملي فيما بين النقاط التجارية.
    Les échanges d'informations et la collaboration se poursuivront entre le personnel du Haut Commissariat aux droits de l'homme et celui de la Division, ainsi qu'avec des membres désignés du Comité, au sujet des communications et des procédures d'enquête. UN 22 - وسيستمر تبادل المعلومات والتعاون بين موظفي المفوضية والشعبة وأعضاء اللجنة المعينين فيما يتعلق بإجراءات الاتصالات والتحقيق.
    :: partage de l'information et collaboration renforcés avec les organisations non gouvernementales et les États Membres ; UN :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء
    Renforcer le partage du savoir et la coopération en matière de gestion intégrée des ressources en eau en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في آسيا والمحيط الهادئ
    Il souligne l'importance de la coordination régionale et internationale dans la lutte contre la menace terroriste dans la région du Sahel, et encourage l'Organisation des Nations Unies, le Forum mondial de lutte contre le terrorisme, l'Union africaine et d'autres organisations et initiatives pertinentes à échanger des informations et à coopérer étroitement. UN ويؤكد المجلس أهمية التنسيق الإقليمي والدولي في مجال التصدي لخطر الإرهاب في منطقة الساحل، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب والاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات والمبادرات المعنية.
    Certains participants ont estimé que le partage d'informations et la coopération entre les États, notamment la diffusion d'interventions sur les transferts d'armes, pouvaient contribuer pour une part non négligeable au marquage et au traçage, aux niveaux régional et mondial. UN وقد ذُكر أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، يشكل عنصرا مهما في تلبية الحاجة إلى وضع العلامات واقتفاء الأثر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Les procédures d'échange d'informations et de coopération entre les services spéciaux des pays participants et les agents de surveillance des frontières et des douanes ont été améliorées. UN كما تم تحسين إجراءات تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الدوائر الخاصة وموظفي الحدود والجمارك في البلدان المشاركة.
    4. Établir un calendrier national pour les initiatives visant à faciliter l'échange d'informations et la collaboration et mettre en place une banque de données sur ces initiatives. UN ٤ - إنشاء جدول وطني ومصرف بيانات وطني للمبادرات من أجل المساعدة على تبادل المعلومات والتعاون.
    5. S'agissant des échanges d'informations et des coopérations multinationales, force est de constater que la première difficulté est d'identifier les possibilités. UN 5- فيما يخص تبادل المعلومات والتعاون المتعدد الأطراف، تجدر الإشارة إلى أن الصعوبة الأولى تتمثل في تحديد الإمكانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus