"تبادل للآراء مع" - Traduction Arabe en Français

    • échange de vues avec
        
    • échanges de vues avec
        
    • suivis d'un dialogue avec
        
    • débat avec
        
    Nous sommes particulièrement favorables à l'idée d'organiser un échange de vues avec le Département des affaires politiques. UN ونحن نرحب بصورة خاصة بفكرة تنظيم عملية تبادل للآراء مع إدارة الشؤون السياسية.
    Les exposés ont été suivi d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Ces exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Elle prévoit également leur participation à des échanges de vues avec les membres du Conseil dans le cadre d'un dialogue informel. UN وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي.
    Le Haut Représentant a particulièrement apprécié les échanges de vues avec les ministres et les chefs d'organisations internationales, ainsi que les conseils que ceux-ci lui ont prodigués au cours de ses visites de pays, des réunions bilatérales et des sessions ministérielles, qui comptaient de nombreux participants. UN وقد أعرب الممثل السامي عن تقديره الشديد لما جرى من تبادل للآراء مع الوزراء ورؤساء المنظمات الدولية وما أسدوه من مشورة خلال زيارات البلدان والاجتماعات الثنائية والوزارية، التي حضرتها أعداد كبيرة.
    Les exposés ont été suivis d'un dialogue avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Chacune sera ouverte par un orateur de marque; suivront de brèves interventions des membres de la table ronde puis un échange de vues avec les participants réunis en séance plénière. UN وسيستهل كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة ببيان يلقيه متحدث رئيسي معترف به، وبمداخلات قصيرة للمشاركين، يليها تبادل للآراء مع المشاركين في الجلسة العامة.
    Après l'exposé de la délégation du Gouvernement ougandais, il s'est ensuivi un échange de vues avec le Groupe d'experts, dans lequel les points suivants ont été abordés : UN في أعقاب العرض الذي قدمه وفد حكومة أوغندا، جرى تبادل للآراء مع فريق الخبراء على النحو التالي:
    À la suite de cette séance, en séance privée, le Premier Ministre a pris part à un échange de vues avec le Conseil. UN وعقب هذه الجلسة، شارك رئيس الوزراء في تبادل للآراء مع المجلس في جلسة خاصة.
    Les exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    Les exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    Les exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Cette restriction a également empêché tout échange de vues avec les autorités israéliennes compétentes. UN كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة.
    2. échange de vues avec des représentants des organisations non gouvernementales UN 2 - تبادل للآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية
    Les exposés ont été suivi d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Ces exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Ces dialogues d'une durée de deux jours, qui font partie intégrante de la session, réunissent des représentants du monde des affaires, des syndicats, des collectivités locales, des milieux scientifiques et des organisations non gouvernementales pour des échanges de vues avec les gouvernements. UN ويجمع الحوار الذي يدوم يومين، بوصفه جزءا لا يتجزأ من الدورة، ممثلين عن مجتمع أصحاب الأعمال والنقابات والسلطات المحلية والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية بغية إجراء تبادل للآراء مع الحكومات.
    Au cours des échanges de vues avec la Police nationale, la Gendarmerie nationale et le Centre de commandement intégré (CCI), le Groupe a mis l'accent sur les besoins d'équipements et d'achats appropriés pour le maintien de l'ordre et les opérations de répression des émeutes menées par ces autorités. UN 67 - في غضون تبادل للآراء مع الشرطة الوطنية الإيفوارية، وقوات الدرك الوطنية، ومركز القيادة الموحدة، ركز الفريق على الحاجة التي أعربت عنها هذه السلطات بشأن المعدات والمشتريات اللازمة لإنفاذ القانون على النحو الملائم ومكافحة أعمال الشغب.
    La Commission a également consacré 12 séances (de la 9e à la 20e séance) à des échanges de vues avec le Haut Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres responsables de l'ONU, à des tables rondes avec des experts indépendants et au suivi des résolutions et décisions adoptées lors de précédentes sessions (voir A/C.1/62/PV.9 à 20). UN وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (الجلسات 9 إلى 20) لإجراء تبادل للآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى، وكذلك حلقات نقاش مع الخبراء المستقلين ومتابعة للقرارات والمقررات التي اعتُمدت في الجلسات السابقة (انظر A/C.1/62/PV.9-20).
    Les exposés ont été suivis d'un dialogue avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    débat avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme UN تبادل لﻵراء مع المفوض السامي لحقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus