"تبتعدي" - Traduction Arabe en Français

    • loin
        
    • écart
        
    • rester
        
    • distance
        
    • Reste
        
    • lâcher
        
    • éloigner
        
    • t'en
        
    • éviter
        
    • reculer
        
    • éloignez
        
    • distances
        
    Alors tu dois t'éloigner aussi loin que possible de cette maison. Open Subtitles إذا عليكِ أن تبتعدي عن المنزل بقدر ما تستطيعين
    Tu savais qu'il fallait rester loin d'elle mais tu l'as pas fait ? Open Subtitles كنتي تعلمين أنه يجب عليك ان تبتعدي عنها لكنك لم تفعلي ؟ لم افعلي ؟
    Je t'avais dit de rester à l'écart de cette femme. Open Subtitles أخبرتكِ يجب عليكِ أن تبتعدي من تللك المرأة
    Ouais. Tu peux rester aussi longtemps que tu le souhaites. Open Subtitles ان تبتعدي عن المنزل يمكنكي البقاء كما تريدين
    "Peux-tu mettre de la distance entre toi et Choi Woo Young? Open Subtitles أليس من الأفضل أن تقولي: "هل يمكن لك أن تبتعدي عن شوي وو يونغ؟"
    Reste, chérie... ça sera fini en 60 secondes. Open Subtitles لا تبتعدي حبيبتي سينتهي الأمر خلال 60 ثانية فقط
    - Vous pouvez me lâcher ? ! - Monsieur, je dois écouter votre cœur. Open Subtitles ـ سيدي، أريد أن أسمع قلبكَ ـ وأنا أخبرتكِ أن تبتعدي عني
    Je pensais t'avoir dit de te tenir éloigner de cet homme. Open Subtitles خلت أنني قلت لكِ أن تبتعدي عن هذا الصبي.
    La seule chose que je sais c'est que tu dois rester le plus loin possible de ce bazar. Open Subtitles لا أعلم إلّا أنّي أودك أن تبتعدي عن هذه الفوضى ما استطعتِ.
    Combien d'autres raisons vais-je devoir te donner avant que tu ne restes loin de ce type ? Open Subtitles كم سببًا إضافيًّا يتحتّم أن أعطيك لكيّ تبتعدي عن ذاك الرجل؟
    Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et mon père, mais tu as besoin de rester loin de lui. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه
    Je veux que tu ailles aussi loin d'ici que possible. Open Subtitles أريد منكِ أن تبتعدي من هنا قدر ما تستطيعين.
    Je t'ai amener dans mon couple. Mais tu dois rester à l'écart de lui. Open Subtitles أعترف أني فعلت هذا و لكن يجب أن تبتعدي عنه
    Quoi qu'il en soit, Reste à l'écart pour un moment. Open Subtitles مهما يكن من الأفضل أن تبتعدي لبرهه
    Je t'ai dit de mettre de la distance entre vous. Open Subtitles قلتُ لكِ أن تبتعدي عنه قليلاً
    Reste ici. Le test commence dans 2 heures. Open Subtitles لا تبتعدي كثيراً، ستظهر نتائج الإختبار بعد ساعتين
    Je vous ai répété de me lâcher. Et vous l'avez pas fait. Open Subtitles قلتُ لك مراراً وتكراراً أن تبتعدي عنّي فأبيتِ
    Le seul moyen d'avoir un peu de perspective sur cette débacle est de t'en éloigner. Open Subtitles زوي , الطريقة الوحيدة التي ستخرجين فيها بشىء جيد من هذه الهزيمة أن تبتعدي عنها
    C'est ton instinct maternel qui remonte, alors je te demande de l'éviter, de remonter dans ta voiture et de rentrer chez toi. Open Subtitles من الواضح أن غريزة الأمومة لديك هي من تتكلم لذا سأسألك أن تبتعدي عن الطفل و أن تعودي لسيارتك و تقوديها إلى منزلك
    Donc c'est peut-être une bonne idée de se reculer au moins du milieu de la route. Open Subtitles لذا قد تكون فكرة جيدة أن تبتعدي عن منتصف الطريق على الأقل.
    Non, et si vous ne vous éloignez pas de leur maison... vous enfreindrez l'avis de sécurité dressé à votre encontre. Open Subtitles لا لن يخرجوا. وإن لم تبتعدي عن بيتهم ستقومين بانتهاك مذكرة عدم التعرض التي رفعوها ضدك
    Je t'ai dit de garder tes distances. C'est trop dangereux. Open Subtitles نصحتك أن تبتعدي عنّي، فهذا خطر جدًّا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus