"تبدأين" - Traduction Arabe en Français

    • commence
        
    • commencer
        
    • commences
        
    • commencez
        
    • commenceras
        
    • commençais
        
    • commencerais-tu
        
    l'un des symptomes quand tu travaille avec House tu commence à voir des zèbres partout. Open Subtitles أحد أعراض العمل لدى هاوس تبدأين برؤية الحمار الوحشي في كل مكان
    Quand on commence dans ce boulot, on agit ainsi. Open Subtitles عندما تبدأين العمل في هذه الوظيفة تصبح كل ما تقومين به
    Mais vous ne m'avez jamais dit comment commencer. - Ou quand commencer, ou où commencer. Open Subtitles لكنك أبداً لم تخبريني كيف بدأتي أو متى تبدأين أو أين أبدأ
    Tu dois commencer à le traiter comme un membre de la famille, parce qu'il en est un. Open Subtitles يجب عليك أن تبدأين بمعاملته وكأنه فرد من العائلة لأنه كذلك
    Si c'est la partie de la conversation où tu commences à lister des idées comme de l'acide et une déchiqueteuse, je ne vais pas être complaisant. Open Subtitles حسنًا، إن كان هذا هو الجزء من المحادثة عندما تبدأين في طرح الأفكار مثل الحامض ومنشار الأشجار
    Quand tu commences à parler mandarin, il est temps de raccrocher. Open Subtitles نعم ، حسنا حينما تبدأين التحدث عن ماندرين اعلم بانه حان الوقت لأنهاء المكالمة
    Et quand les choses deviennent ennuyeuses, c'est quand vous commencez à tuer les personnages. Open Subtitles وعندما تصبح الأمور مضجرة، في تلك اللحظة تبدأين في قتل الشخصيات.
    Pour le latin l'important, c'est l'analyse logique surtout au début, quand on commence. Open Subtitles بالنسبة للغة اللاتينية ما يهمّ فيها هو بناء الجملة خصوصاً في البداية، حينما تبدأين في دراستها..
    ? Je vois que ta bouche commence à bouger, et Dieu, j'ai besoin d'un verre Open Subtitles عندما أراك تبدأين الحديث أرغب في معاقرة الخمر
    On se laisse aller. On commence à s'attacher et puis... Open Subtitles تبدأين بإزالة الحواجز، تبدأين الإهتمام بأحد ما، وبالنهاية...
    je veux dire, tu commence a ressentir quelque chose auquel tu pense que peut-être tu ne devrais et quand... Open Subtitles أعني ، عندما تبدأين بالشعور بشيء .. لا يفترض أن تفكري به و بعدها
    Quand vous êtes assis dans une cellule depuis trop longtemps,vous commencer a vous raconter des histoires . Open Subtitles إن جلستِ في زنزانة لفترة طويلة تبدأين تحكين لنفسك حكايات
    Je connais pas de Courtney. Tu vas pas commencer ? Open Subtitles لا أعرف من هي كورتني لناذا تبدأين هراءك هذا؟
    Ils ont une place. Tu peux commencer lundi. Open Subtitles عندهم مكان شاغر سوف تبدأين في يوم الاثنين
    Quand tu commences quelque chose, il faut toujours aller au bout. Open Subtitles عندما تبدأين بأمر، ينبغي أن تنهينه مهما يكن.
    Tu commences avec la tête pleine de tous ces rêves, en pensant que tu puisses changer le monde. Open Subtitles تبدأين وانتِ متحمسة جدًا تعتقدين أنه بوسعك تغيير العالم
    Quand tu perds quelqu'un de cette façon, tu commences à spéculer sur tout ce tu as fait, tu commences à penser de toutes les manières que tout aurait pu être différent. Open Subtitles عندما تفقدي شخص مثل هذا تبدأين في التخمين في كل شيء فعلتيه تبدأين في التفكير في كل الطرق
    Je ne comprend plus rien quand vous commencez à secouer vos mains partout comme ça. Open Subtitles تعلمين أنني لا أستطيع إستيعاب شيء حين تبدأين بتلويح يداكي بهذه الطريقة
    Je jure devant Dieu, que si vous ne commencez pas à parler, vous ne reverrez plus la lumière du jour. Open Subtitles أقسم لكِ بالرب أنكِ إذا لم تبدأين في التحدث فسوف أتأكد من ألا ترين ضوء الشمس مُطلقاً مُجدداً
    Peut être vous commencez à penser que cette chose restera en vous pour le reste de votre vie. Open Subtitles و قد تبدأين بالإيمان بأن ما حصل لن يترك أثره عليك فعلاً لبقية أيام حياتك و لكن ذات يوم
    Mais si je disparais de ta vue, tu commenceras à douter. Open Subtitles , لكنك عندما أبتعد عن ناظركِ تبدأين بالتساؤل
    Et si tu commençais par t'excuser? pour nous avoir abandonnés ? Open Subtitles ماذا إنْ تبدأين في الاعتذار عن التخلّي عنا؟
    hé, Euh Marina, Pourquoi ne commencerais-tu pas? Open Subtitles مارينا, لم لا تبدأين الدور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus