l'Assemblée va maintenant commencer la cérémonie de remise des Prix des droits de l'homme pour 1993. | UN | تبدأ الجمعية العامة اﻵن الاحتفال بمنح جوائز حقوق الانسان في عام ١٩٩٣. |
l'Assemblée va maintenant se prononcer sur les diverses recommandations de la Commission. | UN | تبدأ الجمعية اﻵن البت في مختلف توصيات اللجنة. |
l'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution que la Troisième Commission recommande au paragraphe 18 de son rapport. | UN | تبدأ الجمعية الآن البت في مشروع القرار الذي توصي به اللجنة الثالثة في الفقرة 18 من تقريرها. |
l'Assemblée va maintenant aborder son examen du rapport annuel sur l'activité du Conseil des droits de l'homme en 2006. | UN | تبدأ الجمعية الآن نظرها في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته لهذا العام. |
Le Président : L'Assemblée générale va entamer son dialogue de haut niveau sur le financement du développement, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale 59/145 du 17 décembre 2004, 59/225 du 22 décembre 2004 et 59/293 du 27 mai 2005. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تبدأ الجمعية العامة الآن حوارها الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية وفقا للقرارات 59/145 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/293 المؤرخ 27 أيار/مايو 2005. |
À cet égard et conformément aux documents fondamentaux de l'ONU, nous proposons que l'Assemblée commence à établir à la présente session une déclaration sur la mise en place cruciale d'outils politiques et diplomatiques pour le règlement de problèmes internationaux, qui sera examinée plus avant lors des sessions ultérieures. | UN | وفي ذلك الصدد، وامتثالا للوثائق الأساسية للأمم المتحدة، نقترح أن تبدأ الجمعية في هذه الدورة في وضع صيغة إعلان للبدء في استخدام الأدوات السياسية والدبلوماسية الحاسمة الأهمية في حل المسائل الدولية، مع التوسع في النظر فيه في الدورات اللاحقة. |
Le Mexique propose à l'Assemblée générale de commencer le plus tôt possible un travail sérieux de réflexion sur cette question. | UN | إن المكسيك تقترح أن تبدأ الجمعية التفكير الجاد في هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن. |
l'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Boni Yayi, Président de la République du Bénin et Président du groupe des pays les moins avancés. | UN | تبدأ الجمعية الآن الاستماع إلى خطاب من فخامة السيد بوني ياي، رئيس جمهورية بنن ورئيس مجموعة البلدان الأقل نموا. |
l'Assemblée va se prononcer sur les diverses recommandations de la Commission. | UN | تبدأ الجمعية اﻵن البت في مختلف توصيات اللجنة. |
l'Assemblée va maintenant aborder son examen du rapport annuel du Conseil des droits de l'homme sur ses activités en 2008. | UN | تبدأ الجمعية الآن نظرها في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته لهذه السنة. |
l'Assemblée va maintenant examiner le projet de résolution A/49/L.46. | UN | تبدأ الجمعية اﻵن النظر في مشروع القرار A/49/L.46. |
l'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision figurant au paragraphe 28 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | تبدأ الجمعية اﻵن البت في مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٢٨ من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : l'Assemblée va maintenant examiner le projet de résolution A/66/L.9. | UN | الرئيس: تبدأ الجمعية الآن في نظرها في مشروع القرار A/66/L.9. |
l'Assemblée va maintenant examiner le projet de résolution A/48/L.3. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبدأ الجمعية اﻵن النظر في مشروع القرار A/48/L.3. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : l'Assemblée va maintenant commencer la procédure de vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبدأ الجمعية اﻵن عملية التصويت. |
Le Président : l'Assemblée va devoir procéder à un autre tour de scrutin pour pourvoir les trois sièges restant vacants. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تبدأ الجمعية اﻵن الاقتراع الثاني لملء الشواغر الثلاثة المتبقية. |
Le Président (parle en espagnol) : l'Assemblée va maintenant procéder à la cérémonie de remise des Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme pour 2008. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): تبدأ الجمعية الآن الاحتفال بتوزيع جوائز الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لعام 2008. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : l'Assemblée va maintenant examiner les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) sur les points 27 à 37, 110 et 119 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تبدأ الجمعية العامة الآن النظر في تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (للجنة الرابعة) عن البنود 27 إلى 37 والبندين 110و 119 من جدول الأعمال. |
Le Président (parle en anglais) : l'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 7 de son rapport. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تبدأ الجمعية الآن البت في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة 7 من تقريرها. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : l'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 8 de son rapport. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبدأ الجمعية الآن البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة 8 من تقريرها. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale, conformément à la décision à sa 3e séance plénière, le 19 septembre 2001, va entamer son examen du point 10 de l'ordre du jour, intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة ، المعقودة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2001، تبدأ الجمعية نظرها في البند 10 من جدول الأعمال، والمعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
Compte tenu de ce qui précède, nous estimons qu'il ne serait pas indiqué que chaque session de l'Assemblée commence ses travaux en examinant de près l'état d'application de toutes les recommandations, les unes après les autres, qui figurent dans le rapport du Groupe. | UN | وإذا ما أخذ هذا في الاعتبار، فلن تكون المتابعة الأمثل، في رأينا، في كل دورة لاحقة من دورات الجمعية العامة أن تبدأ الجمعية عملها بالاستعراض الشامل للوضع الحالي لكل من التوصيات المتوالية التي وردت في تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Le temps est venu pour l'Assemblée générale de commencer à fonctionner toute l'année, comme le font les parlements nationaux. | UN | لقد آن الأوان لأن تبدأ الجمعية العامة العمل طيلة العام، مثلها في ذلك مثل البرلمانات الوطنية. |