"تبرعات إلى الصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions volontaires au Fonds
        
    • des contributions au Fonds
        
    • de contributions volontaires au Fonds
        
    • contribution au Fonds
        
    • volontairement à un fonds
        
    • contribuer au Fonds de contributions
        
    • de contribution au FNUAP
        
    • ont versé des contributions
        
    • volontaires soient versées au Fonds
        
    • faveur de contributions au Fonds
        
    Ces dernières années, le nombre de pays en développement qui versent des contributions volontaires au Fonds général a augmenté. UN وقد زاد في السنوات اﻹخيرة عدد البلدان النامية التي تقدم تبرعات إلى الصندوق العام.
    Inversement, les États Membres qui ont fourni des contributions volontaires au Fonds verraient augmenter l'excédent à leur actif. UN وعلى عكس ذلك، تجرى تسوية اﻷرصدة الفائضة للدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى الصندوق بما يتفق مع وضعها هذا.
    Les gouvernements donateurs intéressés et autres donateurs sont encouragés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale ouvert à cet effet. UN 14 - وتشجع الحكومات المانحة المهتمة بالأمر وغيرها من المانحين لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم هذه العملية.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Elle a remercié tous les pays qui avaient versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle. UN وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Président temporaire invite tous les donateurs à favoriser les activités d'assistance technique et à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI pour les colloques. UN ودعا جميع المانحين إلى المساهمة في أنشطة تقديم المساعدة الفنية التي تقوم بها اﻷمانة وذلك من خلال تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المخصص لندوات اللجنة.
    Je tiens à remercier les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal et je lance un appel aux donateurs éventuels pour qu'ils poursuivent leur aide et fournissent un appui supplémentaire afin de permettre au Tribunal de fonctionner de façon efficace. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمحكمة، وأن ألتمس استمرار المساعدة وتقديم مساعدات إضافية لتمكين المحكمة من العمل بشكل فعال.
    En outre, la communauté internationale est à nouveau invitée à accroître son appui au processus de paix, en particulier en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Guatemala créé par le Secrétaire général. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن مشروع القرار يدعو المجتمع الدولي مرة أخرى إلى تكثيف دعمه لعملية السلام، وخصوصا عن طريق تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام الذي أنشأه اﻷمين العام.
    Le fait qu'un certain nombre d'universités et d'organisations privées ont versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale TRAINS donne la mesure de l'intérêt que suscite le système. UN كما أن قيام عدد من الجامعات والهيئات الخاصة بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لنظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة هو دليل واضح على قيمة هذا النظام.
    des contributions volontaires au Fonds général d'affectation spéciale du Comité scientifique accéléreront l'application de son plan stratégique pour la période 2014-2019. UN ومن شأن تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام للجنة العلمية أن يعجل بتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    Il remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance et encourage les autres à faire de même. UN وأعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، وشجع الدول الأعضاء الأخرى على الاقتداء بها.
    12. Remercie les membres de l'Autorité qui ont versé des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité. UN 12 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء في السلطة التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني وصندوق الهبات.
    Je lancerai également un appel aux États Membres pour les inviter à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale qui a été créé afin de financer l'appui de l'Organisation des Nations Unies aux chambres extraordinaires. UN وسأوجه أيضا نداء إلى الدول الأعضاء لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتمويل دعم الأمم المتحدة للدوائر الاستثنائية.
    Je suis reconnaissant aux États Membres qui ont déjà versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale du BANUGBIS et leur demande de maintenir leur soutien afin que le Bureau puisse s'acquitter de son mandat. UN وإنني ممتــن للدول الأعضاء التي سبق لها تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وأناشدها مواصلة تقديم دعمها لتمكين المكتب من الاضطلاع بولايته.
    Soulignant la nécessité du maintien d'un appui financier international au Timor oriental et, exhortant tous ceux qui ont annoncé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental à les verser sans tarder, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار تقديم الدعم المالي الدولي إلى تيمور الشرقية، ويحث كل مَن أعلن عن تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية على تقديم تبرعاته بسرعة،
    Remerciant aussi ceux des États Membres qui ont apporté un appui au processus de paix, y compris des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Libéria, UN وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة لدعم عملية السلام بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    Remerciant aussi les États Membres qui ont apporté un appui au processus de paix, notamment en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Libéria, UN وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما للعملية السلمية بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    Remerciant aussi ceux des États Membres qui ont apporté un appui au processus de paix, y compris des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Libéria, UN وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة لدعم عملية السلام بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    En effet, l'INSTRAW a besoin de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour être en mesure de fournir des services qui soient à la hauteur des efforts consentis et de mettre en oeuvre des activités de recherche et de formation sur la problématique homme-femme qui se prolongeront jusque dans le prochain millénaire. UN ودعت إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمساعدة المعهد في زيادة مردود ما يتلقاه من أموال وفي أعمال البحث والتدريب المتعلقة بالجنسين.
    6. Encourage tous les donateurs qui ont annoncé une contribution au Fonds à la verser dans les meilleurs délais; UN ٦- تشجع كافة المانحين الذين تعهدوا بتقديم تبرعات إلى الصندوق أن يقدموها في أقرب وقت ممكن؛
    37. Engage la communauté internationale à contribuer volontairement à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet, menées par la Commission de la science et de la technique au service du développement ; UN 37 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم استعراض وتقييم عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية؛
    6. Prie en outre tous les États de contribuer au Fonds de contributions volontaires créé par la résolution 975 (1995) en faveur de la police nationale haïtienne afin que cette police soit adéquatement formée et pleinement opérationnelle; UN ٦ - يطلب كذلك إلى جميع الدول أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( من أجل دعم الشرطة الوطنية الهايتية، وذلك لكفالة أن تكون الشرطة مدربة تدريبا كافيا وأن تعمل بكامل طاقتها؛
    En 2003, 149 pays donateurs ont fait des promesses de contribution au FNUAP. UN وفي عام 2003، تعهد 149 بلدا مانحا بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Les Gouvernements du Canada, du Japon, de la Norvège et de la République de Corée ont versé des contributions. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.
    14. Demande que des contributions volontaires soient versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie ; UN 14 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Dans sa résolution 1999/46 du 27 avril 1999 relative aux formes contemporaines d’esclavage, la Commission des droits de l’homme a prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds. UN ٥١ - وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٩٩٩١/٦٤ المؤرخ ٧٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ بشأن " أشكال الرق المعاصرة " ، إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى الحكومات النداء الموجه من أجل تقديم تبرعات إلى الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus