"تبرعات إلى صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions au Fonds
        
    • des contributions volontaires au Fonds
        
    • volontaires soient versées au Fonds
        
    • de contributions volontaires au Fonds
        
    • du Fonds de
        
    • au Fonds des
        
    • donateurs du Fonds
        
    • contributions au Fonds de
        
    Il a aussi, à cette fin, demandé aux États de verser des contributions au Fonds. UN ولتحقيق هذا الهدف دعا الرئيس الدول إلى تقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات.
    Il envisage par ailleurs de verser des contributions au Fonds de développement industriel. UN وهي تخطط أيضا لتقديم تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية.
    Cet appui pourrait se traduire par des contributions au Fonds de développement industriel et par une aide à l'exécution des programmes intégrés. UN ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    En versant des contributions volontaires au Fonds développement des Nations unies pour la femme (UNIFEM), le Liechtenstein contribue à la promotion des femmes sur le plan international. UN وتساهم لختنشتاين في النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي بتقديم تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds bénéficieraient d’ajustements compensatoires à leur crédit. UN وستجري تسويات دائنة مناظرة في حساب أرصدة فوائض الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى صندوق الائتمان الدائر.
    12. Demande que des contributions volontaires soient versées au Fonds d'affectation spécial pour l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie ; UN 12 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المنشأ لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    15. Prie le Secrétaire général de veiller à faire appliquer intégralement les dispositions de la présente résolution et demande instamment aux États Membres et aux organismes de financement de l'aider dans cette tâche par le versement de contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN " ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على ضمان تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا، وتحث الدول اﻷعضاء والوكالات التمويلية على مساعدة اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار، وذلك عن طريق تقديم تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Depuis 2010, la Fédération de Russie apporte des contributions au Fonds de sécurité nucléaire de l'AIEA. UN واعتبارا من 2010، ما برحت روسيا تقدم تبرعات إلى صندوق الأمن النووي للوكالة.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    11. Exprime sa gratitude et sa satisfaction aux gouvernements et aux organisations qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; UN ١١ ـ تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛
    13. Exprime sa gratitude et sa satisfaction aux gouvernements et aux organisations qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; UN ٣١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛
    Par conséquent, ma délégation lance un appel aux gouvernements et aux organisations pour qu'ils versent des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé en vertu de la résolution 47/188. UN ومن ثم، يناشد وفدي الحكومات والمنظمات تقديم تبرعات إلى صندوق اﻷموال الخارجة عن الميزانية الذي أنشئ بموجب القرار ٤٧/١٨٨.
    4. Engage vivement les membres à verser des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité. UN 4 - تشجع الأعضاء بقوة على تقديم تبرعات إلى صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني التابعين للسلطة.
    La Russie effectue des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA depuis 2010. UN 60 - ويقدم الاتحاد الروسي تبرعات إلى صندوق الحماية المادية للمواد النووية التابع للوكالة منذ عام 2010.
    Il remercie les pays qui ont fait des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le financement des activités du processus de démarcation de la frontière, notamment le Cameroun et le Nigeria, qui ont chacun versé une contribution de 3 millions de dollars, et demande instamment aux pays donateurs de contribuer à ce fonds. UN وقال إن المجموعة ترغب في الثناء على تلك الدول التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتمويل عملية ترسيم الحدود، بما فيها الكاميرون ونيجيريا، حيث دفع كل بلد منهما 3 ملايين دولار، كما ترغب في حث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    753. La Commission a noté avec une satisfaction particulière que les Gouvernements de l'Allemagne, du Danemark, de la Finlande et de la Suisse avaient versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Séminaire de droit international. UN 753- وأشارت اللجنة بتقدير خاص إلى أن حكومات ألمانيا والدانمرك وسويسرا وفنلندا قد قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي.
    14. Demande que des contributions volontaires soient versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie; UN 14 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المنشأ لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Une telle assistance pourrait prendre la forme de contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ou de la prestation de services d'experts ou de matériels à l'appui d'un programme mondial contre les délits technologiques et informatiques ou de projets spécifiques de l'ONU. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة على شكل تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو توفير الخبرة الفنية أو المواد لبرنامج عالمي لمكافحة الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب أو لمشاريع محددة من مشاريع الأمم المتحدة.
    À cette fin, l'Afrique et la communauté internationale doivent toutes deux répondre favorablement aux appels de contributions lancés en faveur du Fonds de l'OUA pour la paix. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لافريقيا والمجتمـــع الدولي على الســـواء الاهتمام بالنداءات الموجهة لتقديم تبرعات إلى صندوق السلم التابع لمنظمة الوحدة الافريقية.
    43. M. Limbu a exprimé sa gratitude aux donateurs du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN 43- وأعرب السيد ليمبو عن امتنانه لما قُدِّم من تبرعات إلى صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus