Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 327 721 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 721 327 1 دولارا، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية. |
Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 577 384 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 384 577 1 دولار، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية. |
Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
des contributions en nature d'un montant estimé à 399 984 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs au cours de l'année. | UN | وردت تبرعات عينية تُقدّر بمبلغ 984 399 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين. |
Le Comité a noté qu'aucune annonce de contribution en nature n'avait été reçue par l'UNOCHA en 1992-1993. | UN | وأحاط المجلس علما بأن المكتب لم يتلق في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ أية تبرعات معلنة أو تبرعات عينية. |
De nombreux partenaires ont appuyé la mise en œuvre de la Stratégie mondiale au moyen de contributions en nature, notamment en fournissant du personnel et des experts techniques. | UN | وقدم كثير من الشركاء الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية حيث قدموا تبرعات عينية شملت الموظفين والخبراء التقنيين. |
5. L'UNRWA reçoit non seulement des contributions en espèces, mais aussi des dons en nature, au titre de ses programmes ordinaires. | UN | ٥ - ولا تتلقى اﻷونروا تبرعات نقدية فحسب وإنما أيضا تبرعات عينية لبرامجها العادية. |
Réception d'une contribution volontaire en nature du Gouvernement allemand | UN | ورود تبرعات عينية من حكومة ألمانيا إغلاق موقع واحد |
À cela s'ajoutent des contributions volontaires en nature non budgétisées d'un montant de 200 000 dollars. | UN | وذلك بالإضافة إلى تبرعات عينية من خارج الميزانية تبلغ 000 200 دولار. |
Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 342 600 dollars), du Royaume-Uni (13 100 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص تبلغ 600 342 1 دولار ومن المملكة المتحدة تبلغ 13.1 دولار مدرجة في الميزانية. |
Le montant brut révisé de 139,2 millions de dollars comprend 297 500 dollars de contributions volontaires en nature budgétisées. | UN | وتشمل التقديرات المنقحة للتكاليف البالغ إجماليها ١٣٩,٢ مليون دولار تبرعات عينية مدرجة في الميزانية بقيمة ٥٠٠ ٢٩٧ دولار. |
Ce montant comprenait des contributions volontaires en nature budgétisées dont la valeur s’élevait au total à 1 999 900 dollars. | UN | وتشمل هذه المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية مجموعها ٩٠٠ ٩٩٩ ١ دولار. |
Ce montant comprenait des contributions volontaires en nature budgétisées dont la valeur s’élevait au total à 1 714 200 dollars. | UN | وتشمل تلك المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٧١٤ ١ دولار. |
A l'exclusion de contributions volontaires en nature de la République de Corée (91 500 dollars). | UN | ولا يشمل ذلك تبرعات عينية بمبلغ ٥٠٠ ٩١ من جمهورية كوريا. |
Outre les fonds humanitaires, un grand nombre d'États membres de l'Union européenne ont apporté des contributions en nature qu'il faut coordonner afin d'en optimiser l'effet sur le terrain. | UN | وإضافة إلى الأموال المقدمة للمساعدة الإنسانية، توجد أيضا تبرعات عينية من عدد كبير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم تنسيقها من أجل زيادة التأثير على الأرض إلى أقصى حد. |
Le Centre régional a également reçu des contributions en nature du PNUD. | UN | واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une autre délégation s'est demandé si l'on ne devrait pas cibler les entreprises et les représentants des secteurs manufacturiers afin d'obtenir des contributions en nature. | UN | وسأل وفد آخر عن إمكانية استهداف الشركات والمصنعين للحصول على تبرعات عينية. |
des contributions en nature d'un montant estimé à 152 011 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. | UN | وردت خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 011 152 يورو من الدول الأعضاء دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
des contributions en nature estimées à 72 952 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux projets. | UN | وردت تبرعات عينية تقـدر بنحو 952 72 يورو من دول أعضاء دعما منها لمشاريع اليونيدو. |
Assistance technique dans le domaine de la planification de l'enseignement - contribution en nature | UN | المساعدة التقنية في تخطيط شؤون التعليم - تبرعات عينية |
Dans de nombreuses opérations de déminage, l'ONU a cherché à obtenir un concours direct pour ses programmes d'assistance au déminage sous forme de contributions en nature. | UN | ففي العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، سعت اﻷمم المتحدة إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة على إزالة اﻷلغام من خلال تقديم تبرعات عينية. |
:: Échanges quotidiens établis avec les États Membres pour mobiliser des contributions volontaires destinées à un fonds d'affectation géré par la Mission conjointe et des dons en nature | UN | :: التفاعل اليومي مع الدول الأعضاء سعيا للحصول على مساهمات لصندوق استئماني تديره البعثة المشتركة و/أو تبرعات عينية |
57. Aucune contribution volontaire en nature n'a été fournie à la MINUHA. | UN | ٥٦ - لم تقدم أي تبرعات عينية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |