"تبرعات عينية" - Traduction Arabe en Français

    • contributions volontaires en nature
        
    • des contributions en nature
        
    • contribution en nature
        
    • de contributions en nature
        
    • des dons en nature
        
    • contribution volontaire en nature
        
    Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 327 721 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 721 327 1 دولارا، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 577 384 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 384 577 1 دولار، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. UN بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة.
    des contributions en nature d'un montant estimé à 399 984 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs au cours de l'année. UN وردت تبرعات عينية تُقدّر بمبلغ 984 399 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين.
    Le Comité a noté qu'aucune annonce de contribution en nature n'avait été reçue par l'UNOCHA en 1992-1993. UN وأحاط المجلس علما بأن المكتب لم يتلق في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ أية تبرعات معلنة أو تبرعات عينية.
    De nombreux partenaires ont appuyé la mise en œuvre de la Stratégie mondiale au moyen de contributions en nature, notamment en fournissant du personnel et des experts techniques. UN وقدم كثير من الشركاء الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية حيث قدموا تبرعات عينية شملت الموظفين والخبراء التقنيين.
    5. L'UNRWA reçoit non seulement des contributions en espèces, mais aussi des dons en nature, au titre de ses programmes ordinaires. UN ٥ - ولا تتلقى اﻷونروا تبرعات نقدية فحسب وإنما أيضا تبرعات عينية لبرامجها العادية.
    Réception d'une contribution volontaire en nature du Gouvernement allemand UN ورود تبرعات عينية من حكومة ألمانيا إغلاق موقع واحد
    À cela s'ajoutent des contributions volontaires en nature non budgétisées d'un montant de 200 000 dollars. UN وذلك بالإضافة إلى تبرعات عينية من خارج الميزانية تبلغ 000 200 دولار.
    Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 342 600 dollars), du Royaume-Uni (13 100 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص تبلغ 600 342 1 دولار ومن المملكة المتحدة تبلغ 13.1 دولار مدرجة في الميزانية.
    Le montant brut révisé de 139,2 millions de dollars comprend 297 500 dollars de contributions volontaires en nature budgétisées. UN وتشمل التقديرات المنقحة للتكاليف البالغ إجماليها ١٣٩,٢ مليون دولار تبرعات عينية مدرجة في الميزانية بقيمة ٥٠٠ ٢٩٧ دولار.
    Ce montant comprenait des contributions volontaires en nature budgétisées dont la valeur s’élevait au total à 1 999 900 dollars. UN وتشمل هذه المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية مجموعها ٩٠٠ ٩٩٩ ١ دولار.
    Ce montant comprenait des contributions volontaires en nature budgétisées dont la valeur s’élevait au total à 1 714 200 dollars. UN وتشمل تلك المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٧١٤ ١ دولار.
    A l'exclusion de contributions volontaires en nature de la République de Corée (91 500 dollars). UN ولا يشمل ذلك تبرعات عينية بمبلغ ٥٠٠ ٩١ من جمهورية كوريا.
    Outre les fonds humanitaires, un grand nombre d'États membres de l'Union européenne ont apporté des contributions en nature qu'il faut coordonner afin d'en optimiser l'effet sur le terrain. UN وإضافة إلى الأموال المقدمة للمساعدة الإنسانية، توجد أيضا تبرعات عينية من عدد كبير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم تنسيقها من أجل زيادة التأثير على الأرض إلى أقصى حد.
    Le Centre régional a également reçu des contributions en nature du PNUD. UN واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une autre délégation s'est demandé si l'on ne devrait pas cibler les entreprises et les représentants des secteurs manufacturiers afin d'obtenir des contributions en nature. UN وسأل وفد آخر عن إمكانية استهداف الشركات والمصنعين للحصول على تبرعات عينية.
    des contributions en nature d'un montant estimé à 152 011 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. UN وردت خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 011 152 يورو من الدول الأعضاء دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    des contributions en nature estimées à 72 952 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux projets. UN وردت تبرعات عينية تقـدر بنحو 952 72 يورو من دول أعضاء دعما منها لمشاريع اليونيدو.
    Assistance technique dans le domaine de la planification de l'enseignement - contribution en nature UN المساعدة التقنية في تخطيط شؤون التعليم - تبرعات عينية
    Dans de nombreuses opérations de déminage, l'ONU a cherché à obtenir un concours direct pour ses programmes d'assistance au déminage sous forme de contributions en nature. UN ففي العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، سعت اﻷمم المتحدة إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة على إزالة اﻷلغام من خلال تقديم تبرعات عينية.
    :: Échanges quotidiens établis avec les États Membres pour mobiliser des contributions volontaires destinées à un fonds d'affectation géré par la Mission conjointe et des dons en nature UN :: التفاعل اليومي مع الدول الأعضاء سعيا للحصول على مساهمات لصندوق استئماني تديره البعثة المشتركة و/أو تبرعات عينية
    57. Aucune contribution volontaire en nature n'a été fournie à la MINUHA. UN ٥٦ - لم تقدم أي تبرعات عينية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus