"تبريرات" - Traduction Arabe en Français

    • des justifications
        
    • justifiée
        
    • sur justification
        
    • justifie
        
    • justifiées
        
    • explications
        
    • les justifications
        
    • justifient
        
    • des arguments
        
    • de justifications
        
    • information justifiant
        
    • raisons qui justifiaient
        
    On trouve dans la section III de l'annexe IV des justifications détaillées concernant ces 17 postes (postes d'administrateur). UN وترد تبريرات مفصلة لوظائف المترجمين الشفويين والتحريريين اﻟ ١٧ من الفئة الفنية في الفرع ' ثالثا` من المرفق الرابع.
    des justifications ont été apportées aux cas de dépassement des coefficients standard. UN وقد قُدمت تبريرات في الحالات التي تم فيها تجاوز النسب الموحدة
    Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir. UN وينبغي أن تقدم تبريرات كاملة بشأن أي احتياجات جديدة في اقتراحات الميزانية في المستقبل.
    Cette prolongation peut être accordée par le Président, sur justification raisonnable, pour une période pouvant aller jusqu'à quatre-vingt-dix jours. UN ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً إذا كانت هناك تبريرات معقولة.
    Au moment d'établir un projet de budget, elle justifie dûment toute création de poste proposée. UN وعند إعداد تقديرات الميزانية، تُقدم تبريرات وافية ومفصلة لأي اقتراح بإنشاء وظائف إضافية.
    La Mission veille à ce que ces informations soient présentées dans le rapport sur l'exécution du budget où les variations sont justifiées en détail. UN وتكفل البعثة تبيان هذه المعلومات في تقرير الأداء عند تفصيل تبريرات الفروق.
    Pour ces incohérences factuelles, les auteurs n'ont pas pu donner d'explications satisfaisantes. UN وقد تعذر على صاحبي البلاغ تقديم تبريرات مرضية لهذا التضارب في الوقائع.
    Nous notons les justifications données par l'Ambassadeur Brahimi pour le déploiement d'urgence d'une force de sécurité multinationale à l'appui du processus politique. UN ونلاحظ تبريرات السفير الإبراهيمي لنشر قوة أمنية متعددة الجنسيات على نحو عاجل، دعماً لعملية السلام.
    À cet égard, il est attendu des missions qu'elles établissent des priorités dans l'utilisation des ressources existantes, passent au crible les besoins de remplacement de matériel en fonction des priorités et qu'elles justifient tout nouveau besoin subsistant. UN ومن المتوقع في هذا الصدد، أن ترتب البعثات أولوياتها من الموارد المتاحة، وتفحص الأصول المراد استبدالها في ضوء الأولويات وأن تقدم تبريرات لأي احتياجات متبقية.
    Il existe des réponses à l'ensemble des arguments habituels concernant la dissuasion ou autre raison avancée pour maintenir l'arme nucléaire. UN هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية.
    Le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour 5dossiers présentés a posteriori. UN لاحظ المجلس عدم تقديم تبريرات خطية لخمس حالات معروضة بأثر رجعي.
    Hormis quelques éléments d'information justifiant les montants demandés, il était impossible de savoir comment le HCR était parvenu à son estimation totale, sur la base de quoi il avait été décidé que le HCR devait fournir telle ou telle chose en telle ou telle quantité. UN وفي ما خلا إشارات قليلة بشأن تبريرات المبالغ المطلوبة، لم تتوافر رؤية شاملة لمجموع الاحتياجات التي جرى تقييمها والتي تقرر على أساسها الكميات التي ستقدمها المفوضية.
    Des questions ont été posées au sujet de la suppression de certains produits et des raisons qui justifiaient l'augmentation proposée pour le nombre de postes, et on a demandé à cet égard si les possibilités de redéploiement avaient été examinées. On a fait observer que le paragraphe 4.38 omettait de mentionner les produits issus de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN 145 - وطرحت استفسارات حول إنهاء النواتج، وقدمت تبريرات للزيادة المقترحة في عدد الوظائف وما إذا كان قد تم استكشاف خيارات لإعادة توزيع الوظائف ورئي أن الفقرة 4-38 أسقطت إشارات إلى النواتج الناشئة من الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    des justifications sont demandées pour tous les projets, y compris pour ceux qu'il est proposé de reporter ou qui sont échelonnés sur plusieurs exercices biennaux. UN وتطلب تبريرات لكل مشروع، بما في ذلك المشاريع المقترح إرجاؤها أو التي تنفذ على مراحل خلال فترات سنتين متعددة.
    Il a demandé des justifications supplémentaires, mais ne les a pas obtenues. UN وقد طلبت تبريرات إضافية للموارد المطلوبة، لكنها لم تحصل عليها.
    Il est rendu compte des justifications supplémentaires fournies pour certaines évaluations qui n'ont pas été effectuées à la rubrique < < Évaluations non effectuées pour des raisons pleinement justifiées > > . UN 25 - وترد تحت فئة " عمليات التقييم غير المنجزة، مع التبرير الكامل " ، تبريرات إضافية لعدم إجراء عمليات تقييم.
    Il lui semble que le rôle exact du BUNUTIL dans ce domaine n'est pas clairement expliqué et que la création d'un poste de conseiller pour les questions de parité des sexes n'est pas convenablement justifiée. UN ولا يبدو للجنة الاستشارية أن الدور الدقيق لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في هذا المجال قد فسر تفسيرا جليا، كما أنه لم تقدم تبريرات مناسبة لإنشاء منصب مستشار المسائل الجنسانية.
    Cette prolongation peut être accordée par le Président, sur justification raisonnable, pour une période pouvant aller jusqu'à quatre-vingt-dix jours. UN ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً إذا كانت هناك تبريرات معقولة.
    Le parc proposé pour la zone de la Mission se justifie comme suit : UN وفيما يلي تبريرات العدد المقترح للمركبات في منطقة البعثة:
    Il conviendrait en outre que ces augmentations soient pleinement justifiées dans les futures propositions budgétaires. UN وينبغي أن تقدم بشأن هذه الزيادات تبريرات كاملة في اقتراحات الميزانية في المستقبل.
    Le Comité s'inquiète de l'absence quasi totale d'explications à ce sujet. UN وقد انتاب القلق اللجنة لأنه لم تُقدم تبريرات مقنعة لذلك.
    La recommandation a été appliquée et l’Administration veille dorénavant à ce que les justifications écrites soient dûment consignées. UN وقد نفﱢذت هذه التوصية وكفلت اﻹدارة تسجيل تبريرات خطية لذلك في الملفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus