"تبرّر" - Traduction Arabe en Français

    • justifie
        
    • justifier
        
    • justifient
        
    • justifiant
        
    • motifs
        
    • justifiaient
        
    • justifiait que
        
    • justifieraient
        
    M. Bossuyt a conclu qu'il ne suffisait pas que la politique du pays ciblé justifie l'imposition de sanctions économiques. UN واختتم السيد بوسويت قائلاً إنه لا يكفي أن تبرّر سياسة البلد المستهدف فرض جزاءات اقتصادية.
    Alors tu seras le juge. quand la fin justifie les moyens. Open Subtitles مسموح لكِ إذاً أنْ تكوني الحكم متى تكون الغاية تبرّر الوسيلة
    Donner de plus amples détails à ce sujet ainsi que des exemples de circonstances qui pourraient justifier une dérogation. UN يرجى تقديم تفاصيل إضافية عن ذلك وتقديم أمثلة عن الظروف التي قد تبرّر العدول عن القاعدة العامة.
    Elle a cependant reconnu que, dans certaines circonstances, la cour d'appel pouvait être tenue de justifier sa décision lorsqu'elle refusait d'autoriser un appel. UN غير أن المحكمة اعترفت بأنه قد يتعيّن على محكمة الاستئناف، في ظروف معينة، أن تبرّر رفض الإذن بالاستئناف.
    Ces objectifs ne sont pas légitimes au regard du droit relatif aux droits de l'homme et ne justifient pas les sanctions sévères qui sont souvent imposées en application des règlementations. UN ولا تعتبر هذه أهدافا مشروعة وفقا لأحكام قانون حقوق الإنسان، وهي لا تبرّر العقوبات القاسية التي تُفرض في كثير من الأحيان من خلال هذه اللوائح.
    Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession. UN وفي حالة رفض المرأة للخضوع إلى هذه الطقوس باعتبارها تمس سلامتها البدنية أو أنوثتها، فإن هذا الرفض لن يشكل، مع هذا، عدم أهلية تبرّر استبعادها من الحق في الإرث.
    Je continue à me dire que la fin justifie les moyens, mais je blesse les gens. Open Subtitles أستمر في القول لنفسي أن الغاية تبرّر الوسيلة، ولكني أؤذي الناس
    J'ai une liste de faits récents, Votre Honneur, qui justifie l'ordonnance. Open Subtitles لديّ لائحة بالأمور التي تبرّر هذا الطلب يا حضرة القاضية
    On tire une balle, on fait un rapport. L'usage d'une arme mortelle se justifie. Open Subtitles عليك أن تذكر خطّياً أنك أطلقت رصاصة عليك أن تبرّر استخدام القوّة المميتة
    Il ne s'agit pas d'erreurs, mais de la fin qui justifie les moyens. Open Subtitles هذه ليست حول الأخطاء،بيرنا. هي حول الغاية تبرّر الوسائل.
    Le fait que la forme écrite peut être utilisée à des fins probatoires n'a d'incidences pratiques que pour la production de preuves et, donc, justifie également la suppression de toute condition de forme. UN أما كون الشكل الكتابي يمكن استخدامه كإثبات فقط، فهي مسألة لها آثار عملية على تقديم الأدلة وبالتالي فهي تبرّر أيضا إلغاء أي اشتراطات تتعلق بالشكل.
    Aucune circonstance... ne peut justifier le crime d'enfreindre la grande trêve. Open Subtitles لا ظروف يمكن ان تبرّر خرق الإتفاقية العظيمة
    Comment justifier 7 millions de dollars de dégâts... pour une fille rançonnée pour 25 000 $ ? Open Subtitles كيف تبرّر تدمير مركز تجارى صغير قيمته 7 ملايين لانقاذ فتاة تبلغ فديتها فقط 25 ألفاً؟
    Le tribunal était prêt à reconnaître que si le droit de grève, la liberté d'expression et la liberté de manifestation des travailleurs pouvaient justifier que, dans une certaine mesure, l'on passe outre au droit fondamental de propriété de l'employeur, ils ne pouvaient le réduire complètement à néant. UN وكانت المحكمة مستعدة للاعتراف بأن حقوق العمال في الإضراب، والتعبير، والاحتجاج قد تُبرر إلى حد ما تجاهل الحقوق الأساسية لأرباب العمل في الملكية، لكنها لا تبرّر نفي هذه الحقوق الأساسية نفياً تاماً.
    Le Groupe des Amis de la langue espagnole est prêt à apporter son aide dans ce domaine et réaffirme que le manque de moyens ne saurait justifier le traitement inégal des six langues officielles. UN وذكر في هذا الصدد أن مجموعة أصدقاء الإسبانية ستظل على استعداد لمدّ يد المساعدة في هذا الشأن، مكرّراً القول بأن قيود الموارد لا يمكن أن تبرّر المعاملة غير المتساوية للغات الرسمية الستّ.
    Les données ne justifient pas ce test. Open Subtitles المعلومات المتوافرة لا تبرّر هذا الاختبار
    Les données ne justifient pas ce test. Open Subtitles مزود الأداء غير جاهز البيانات فقط لا تبرّر هذا الاختبار..
    Il insistera avant tout sur les méthodes propres à assurer une augmentation des investissements dans la gestion durable des terres et les arguments la justifiant. UN وستركز الآلية العالمية أساساً على أساليب وحجج تبرّر زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Les seules raisons justifiant une inégalité de traitement en fonction du sexe sont des motifs biologiques ou fonctionnels reconnus. UN والأسباب الوحيدة التي تبرّر عدم المساواة في المعاملة على أساس نوع الجنس أسباب بيولوجية أو وظيفية معترف بها.
    Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes. UN وذكر كذلك أن الظروف التي تبرّر استبعاد تلك المبادئ قلّما تحدث.
    La ferme volonté du Tchad de promouvoir et de respecter les droits de l'homme malgré ses difficultés de développement et de stabilité justifiait que la communauté internationale lui prête assistance. UN وأضافت أن رغبة تشاد الثابتة في تعزيز واحترام حقوق الإنسان، رغم التحديات التي تواجهها في مجالي التنمية والاستقرار، تبرّر دعم المجتمع الدولي لهذا البلد.
    136. Le Groupe de travail a examiné ensuite les autres cas qui justifieraient une exception à l'application d'un délai d'attente. UN 136- ونظر الفريق العامل في حالات أخرى تبرّر الاستثناء من تطبيق فترة التوقّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus