"تبسط" - Traduction Arabe en Français

    • simplifier
        
    • rationaliser
        
    • étendre
        
    • exerce
        
    • simplifie
        
    • simplifiées
        
    • simplifient
        
    • simplifieront
        
    Aussi encourage-t-il les Parties à simplifier et à réviser le texte qui sera examiné à Durban. UN ولذلك يشجع الرئيس الأطراف على أن تبسط وتنقح النص قصد النظر فيه في ديربان.
    D'autres participants ont souligné la nécessité de mettre au point de nouvelles techniques qui permettraient de simplifier la surveillance des emplois militaires non déclarés. UN أكد مشاركون آخرون على ضرورة تطوير تقنياتٍ جديدة من شأنها أن تبسط عملية رصد الاستخدامات العسكرية غير المعلنة.
    Elle devrait aussi permettre de rationaliser le travail du Comité et d'engager un dialogue plus ciblé avec les États parties UN ويتوقع، علاوة على ذلك، أن تبسط قوائم المواضيع عمل اللجنة وتفسح المجال لإجراء مناقشة أكثر تركيزا مع الدول الأطراف.
    Le moment est venu pour le Gouvernement souverain du Liban d'étendre une fois pour toutes son contrôle à l'ensemble de son territoire et de démanteler le Hezbollah ainsi que d'autres organisations terroristes. UN وقد آن الأوان لكي تبسط حكومة لبنان أخيرا سيطرتها على جميع أراضيها وأن تحلّ حزب الله وغيره من المنظمات الإرهابية.
    Par voie de conséquence, ces droits doivent être garantis par l'autorité qui exerce un contrôle effectif sur le territoire, qu'il soit reconnu ou non par la communauté internationale et quel que soit son statut politique sur le plan international. UN وفي المقابل، يتعين على السلطة التي تبسط سيطرتها الفعلية على الإقليم أن تضمن هذه الحقوق، بغض النظر عن الاعتراف الدولي بها وعن مركزها السياسي الدولي.
    Une mention aussi brève simplifie indûment l'avis consultatif, en le présentant hors de son contexte. UN فمثل هذه الإشارة الموجزة تبسط الفتوى بصورة لا مبرر لها، وتعرضها خارج السياق المقصود من ورائها.
    Le Département a proposé des solutions qui permettraient de simplifier l'établissement des rapports et de recentrer l'examen d'un certain nombre de questions. UN والإدارة قد اقترحت حلولا ما من شأنها أن تبسط من عملية وضع التقارير وأن تعيد توجيه دراسة بعض من المسائل.
    L'Assemblée générale ne doit pas essayer de simplifier ou de négliger la migration internationale lorsqu'elle se penche sur le problème de la mondialisation. UN 14 - ومضت قائلة إن الجمعية العامة ينبغي ألا تحاول أن تبسط الهجرة الدولية أو أن تتجاهلها عند النظر في مسألة العولمة.
    La Nouvelle-Zélande estime qu'il est temps de restructurer le programme de façon à simplifier le processus de présentation des rapports et d'améliorer le fonctionnement des organes créés en application des instruments internationaux. UN ولذلك ترى نيوزيلندا انه قد حان الوقت ﻹعادة تشكيل البرنامج بطريقة تبسط عملية تقديم التقارير وتحسن أداء الهيئات المنشأة ﻷغراض تنفيذ الصكوك الدولية.
    simplifier autant que possible les procédures associées à leurs services et utiliser des pratiques internationales standard et des normes internationales d'information pour les documents et les messages électroniques; UN أن تبسط اﻹجراءات المقترنة بخدماتها قدر المستطاع وأن تستخدم ممارسات قياسية ومقاييس إعلامية دولية لمستنداتها ورسائلها الالكترونية.
    Elle a également indiqué que les pays d'accueil devraient simplifier leurs procédures d'adoption internationale et que les ONG devraient collaborer avec les gouvernements pour faciliter le traitement des cas. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي للبلدان المستقبلة أن تبسط إجراءاتها المشتركة بين البلدان فيما يتعلق بالتبني. كما ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل مع الحكومات للمساعدة في مباشرة الدعاوى.
    L'Organisation doit donc renforcer son rôle de coordination et rationaliser ses institutions. UN ولذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تدعم دورها التنسيقي وأن تبسط مؤسساتها.
    Celle-ci devait rationaliser les directives actuelles et les fusionner à chaque fois que possible. UN وقيل إن اللجنة يجب أن تبسط المبادئ التوجيهية الحالية، وتدمجها حيثما أمكن.
    Pour répondre à ces défis, les Nations Unies doivent s'épurer et se rationaliser. UN ولمواجهة هذه التحديات يجب أن تبسط اﻷمم المتحدة ذاتها وترشدها.
    La Sierra Leone, qui s'est engagée dans la reconstruction de l'État, s'emploie à étendre à l'ensemble du pays la compétence d'une administration responsable, transparente et efficace. UN وسيراليون في سبيلها إلى إعادة بناء الدولة لإنشاء إدارة مسؤولة وشفافة وفعالة تبسط الولاية القضائية في جميع أنحاء البلد.
    La Sierra Leone, qui s'est engagée dans la reconstruction de l'État, s'emploie à étendre à l'ensemble du pays la compétence d'une administration responsable, transparente et efficace. UN وسيراليون في سبيلها إلى إعادة بناء الدولة لإنشاء إدارة مسؤولة وشفافة وفعالة تبسط الولاية القضائية في جميع أنحاء البلد.
    Heureusement, vous arrivez à étendre le poignet, ce qui est le rôle du radial, mais la sensibilité modifiée pose problème. Open Subtitles ما يُطمئن، أنه ببعض الجهد يمكنك أن تبسط رسغك وهذه وظيفة العصب الكعبري لكن التغير في الإحساس هو ما يدعو للقلق.
    - L'État libanais exerce son autorité sur l'ensemble du territoire libanais, à l'exception des fermes de Chebaa et de trois points occupés par Israël. UN - إن الدولة تبسط سلطتها على كافة الأراضي اللبنانية باستثناء مزارع شبعا ونقاط ثلاث تحتلها إسرائيل.
    Cette erreur a eu pour conséquence de créer de vastes zones d'insécurité, où le Gouvernement central n'exerce aucun contrôle et où prospèrent la criminalité, la corruption et le trafic de drogue. UN ونتيجة عن هذا الخطأ نشأ فراغ أمني في أجزاء كبيرة من أفغانستان، خاصة في تلك الأجزاء التي لا تبسط فيها الحكومة المركزية سلطتها، ويتفشى فيها غياب القانون والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    L'idée de combattre le VIH/sida uniquement par la foi simplifie la condition humaine et reflète une incompréhension de la nature et de la portée de la maladie. UN إن فكرة مكافحة الإيدز بالإيمان وحده تبسط الحالة الإنسانية وتوحي بعدم فهم طبيعة هذا المرض ونطاقه.
    Les modalités de leur adhésion devraient être simplifiées et les directives fixées en 2002 doivent être mises en application. UN وينبغي أن تبسط عملية الانضمام وتطبق فيها بفعالية المبادئ التوجيهية للوصول إلى الأسواق، التي حددت في عام 2002.
    Cette adaptation se fait sur le plan opérationnel grâce à des procédés et à des techniques qui simplifient les procédures dans l'optique de l'environnement dématérialisé grâce aux progrès des TIC. UN ويجري هذا التكييف على المستوى التشغيلي بتنفيذ عمليات وتقنيات تبسط الإجراءات سعياً إلى بلوغ بيئة من دون ورق من خلال الاستفادة من التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elles simplifieront également les conditions à remplir pour l'élaboration de descriptifs de projets. UN كما أن من شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تبسط متطلبات وضع وثائق مواصفات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus