"تبقت" - Traduction Arabe en Français

    • Il reste
        
    • Encore
        
    • RESTANTS
        
    • Plus que
        
    • reste-t-il
        
    • ne reste
        
    • Plus qu'
        
    • Il me reste
        
    • il restait
        
    • il ne restait plus
        
    • de plus
        
    • en reste
        
    • nous reste
        
    • sableux
        
    Il reste 20 mn de classe. Si je traverse la fontaine, je peux gagner 30 secondes. Open Subtitles تبقت 20 دقيقة على انتهاء الامتحان لو أسرعت من النافورة سأوفر 30 ثانية
    Il reste cinq ans avant 2015, échéance fixée pour la mise en œuvre et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تبقت خمس سنوات على الموعد النهائي للتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il reste Encore de vrais problèmes à examiner avec ces deux interlocuteurs. UN وقد تبقت قضايا فعلية لا بد من مناقشتها مع الطرفين.
    En conséquence, il n'est pas possible d'établir le bilan matières des milieux de culture microbiologique achetés, consommés, perdus ou RESTANTS en 1991. UN وبناء على ذلك، فإن حساب المواد بالنسبة ﻷوساط النمو الميكروبيولوجية التي تم الحصول عليها أو استهلكت أو فقدت أو تبقت في عام ١٩٩١ لا يمكن تحديده.
    Je viens de parler à mon contact, et il dit qu'il ne me reste Plus que deux missions, ensuite, c'est terminé ; Open Subtitles لقد تحدثت للتو لجهة إتصالي ولقد قال أنه تبقت لدىَ مهمتان فقط
    Combien de jours de vacances vous reste-t-il ? Open Subtitles كم عدد أيام العطلة التي تبقت لك؟
    Il ne reste que quelques jours et beaucoup de choses à faire. Tu n'étais pas obligée. Open Subtitles لقد تبقت أيام قليلة ومازال هناك الكثير لتحضيره
    Il reste une heure avant l'aube. C'est fichu. Open Subtitles تبقت ساعة حتى شروق الشمس , نحن لن ننجح بذلك
    Il reste 10 min, qu'est ce que vous voulez? Open Subtitles ‎فقط تبقت عشر دقائق، ماذا تريدنا أن نفعل بعد ذلك؟
    Il a Encore deux autres missiles, mais toute mon équipe y travaille. Open Subtitles لقد تبقت قذيفتين أخرتين ولكن لدي فريقي بالكامل يعمل على ذلك
    Encore 2 points et elle remportera le round, et le championnat! Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}تبقت نقطتين وحسب وستفوز بالجولة بالأفضليّة والبطولة أيضًا
    Si un parti politique, une coalition ou un mouvement de citoyens se voit attribuer un nombre de sièges égal au nombre de candidats inscrits sur sa liste et qu'Il reste des sièges à attribuer, les quotients RESTANTS pour ce parti politique, cette coalition ou ce mouvement de citoyens ne seront pas pris en compte pour l'attribution des sièges RESTANTS. UN وإذا خُصص عدد من المقاعد لأي حزب سياسي أو تحالف أو مبادرة مواطنين يُعادل عدد المرشحين المدرجين في قائمة ذلك الحزب أو التحالف أو المبادرة ثم تبقت مقاعد لم توزع، لا يؤخذ في الاعتبار عندئذ خوارج القسمة المتبقية لذلك الحزب السياسي أو التحالف أو مبادرة المواطنين عند توزيع المقاعد المتبقية.
    S'Il reste des sièges à attribuer aux candidats d'une liste et que les candidats RESTANTS sont ceux qui n'ont remporté aucun suffrage valide, la répartition des sièges entre les candidats RESTANTS se fait alors en suivant l'ordre d'apparition des noms de ceux-ci sur la liste. UN وإذا تبقت مقاعد للتوزيع على أي قائمة مرشحين وكان المرشحون المتبقون هم المرشحون الذين لم يحصلوا على أية أصوات صحيحة، فإن توزيع الأصوات على المرشحين المتبقين يتم وفقا للترتيب الذي وردت به أسماؤهم في القائمة.
    Désolée, je ne vois toujours pas en quoi c'est mauvais qu'il n'ait Plus que deux missions. Open Subtitles آسفة , مازالت غير مستوعبة لماذا من السىء أنه تبقت لديه مهمتان فقط ؟
    Autre fait : ma mère n'a Plus que 10 ou 15 ans à vivre. Open Subtitles خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى
    Combien vous reste-t-il de vos précieuses balles, Alucard ? Open Subtitles ! كم تبقت لديك من تلك الطلقات الفضية يا " آكارد " ؟
    Je dois retourner sur scène. Il ne reste que deux minutes de répétition. Open Subtitles يجب عليَّ أن أعود للمنصة، تبقت لنا دقيقتين من المراجعة.
    Et, monsieur... après celle-ci, il n'y aura Plus qu'une seule mission ? Open Subtitles سيدي بعد هذه تبقت فقط مهمة واحدة , أليس كذلك ؟
    Elle est peut être la seule parente qu'Il me reste. Open Subtitles ربّما تكون صلة الدم الوحيدة التي تبقت لي.
    L'Iraq déclare aussi qu'il restait 970 kg de caséine inutilisée à Al-Hakam en 1991. UN ذكر العراق أيضا أن ٩٧٠ كغم قد تبقت دون أن تستخدم في مصنع الحَكَم.
    c) À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, il ne restait Plus qu'un produit chimique à détruire dans la société Mexichem UK Limited, les activités de destruction étant prévues pour la fin de 2014. UN (ج) في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تبقت مادة كيميائية واحدة لما يزل يتعين تدميرها لدى شركة مكسيكام (Mexichem) المحدودة القائمة في المملكة المتحدة.
    Cinq commérages au compteur, deux de plus pour être sûres. Open Subtitles نشرت خمس شائعات ، تبقت إثنتان لنكون في أمان
    On doit marquer sur cette balle. Il n'en reste Plus que deux. Open Subtitles يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه فقد تبقت لنا لعبتان
    Il nous reste à présent quatre ans avant la date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تبقت أربعة أعوام على الموعد النهائي لبلوغ الأرقام المحددة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Canada, Stewart et Chisholm (1971) ont trouvé, au cours d'une étude à long terme en conditions naturelles réalisée après application de HCH technique, un taux de 44 % de bêta-HCH dans du limon sableux après 15 ans. UN تابع ستيوارت وتشيزهولم (1971) في دراسة ميدانية طويلة الأمد بعد استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني، أن 44٪ من بيتا - ايزومر تبقت بعد مرور 15 سنة في أرض طفلية رملية في كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus